Értékelés:
Gunther Grass „A bádogdob” című művéről írt kritikák kiemelik a mű összetett narratíváját, gazdag szimbolikáját és Oskar Matzerath egyedi karakterét, amely a gyermekkor, a trauma és az élet abszurditása témáit járja körül. Míg sok olvasó értékeli a történetben bemutatott fantáziát és mélységet, néhányan nehezen követhetőnek találják a hosszúsága, a rengeteg szereplő és a szokatlan elbeszélői stílus miatt. A mostani fordítást általában dicsérik, mert megőrizte az eredeti szöveg jelentését és bonyolultságát.
Előnyök:⬤ Mesteri írás és költői szerkezet.
⬤ Mélyen fantáziadús és összetett karakterek, különösen Oskar.
⬤ Gazdag történelmi és kulturális kontextus a második világháború körül.
⬤ Új fordítás, amely új nézőpontokat kínál.
⬤ Számos felejthetetlen jelenet és allegorikus mélység.
⬤ Hosszú és időnként fárasztó elbeszélés.
⬤ A túl sok szereplő zavaró lehet.
⬤ Egyesek sokkolónak vagy ízléstelennek találhatják a témákat.
⬤ A szokatlan elbeszélői stílus nehezen követhető.
⬤ Néhány olvasó úgy érzi, hogy a történet nem zárja le minden cselekményszálat kielégítően.
(153 olvasói vélemény alapján)
The Tin Drum
A huszadik század egyik nagy regénye, A bádogdob 1959-ben jelent meg Ralph Manheim kiváló fordításában. A regény elsöprő bestseller lett, és fiatal szerzőjét a világirodalom élvonalába repítette.
Az eredeti megjelenés ötvenedik évfordulója alkalmából a Houghton Mifflin Harcourt a Grass-kiadókkal együtt világszerte új fordításban adja ki ezt a klasszikus regényt. Breon Mitchell, az elismert fordító és tudós számos forrásból merített: rengeteg részletes tudományos munkából, újonnan hozzáférhető referenciaművek széles köréből és magából a szerzőből. Az eredmény egy olyan fordítás, amely hűségesebb Grass stílusához és ritmusához, helyreállítja a kihagyásokat, és teljesebben tükrözi az eredeti mű összetettségét.
Ötven év elteltével a THE TIN DRUM, ha valami, akkor az ereje és aktualitása nőtt. Grass minden csodálatos megidézése még mindig ott van, és még mindig lenyűgöző: Oskar Matzerath, a fékezhetetlen dobos; nagyanyja, Anna Koljaiczek; édesanyja, Ágnes; Alfred Matzerath és Jan Bronski, a feltételezett apák; Oskar törpe barátai - Bebra, a nagy cirkuszmester és Roswitha Raguna, a híres szomnambulista; Scholastica nővér és Agatha nővér, Wiehnke tisztelendő atya; Greffék, Schefflerék, Fajngold úr, az összes kasubi, lengyel, német és zsidó, akik arra várnak, hogy felfedezzék és újra felfedezzék őket.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)