Értékelés:
Daniel C. Matt Zohar-fordításáról szóló kritikák kiemelik a könyv tudományos alaposságát és terjedelmes kommentárjait, ami értékes forrássá teszi a Kabbala komoly tanulmányozói számára. Ugyanakkor sok kritikus megjegyezte, hogy a szöveg összetettsége és mélysége kihívást jelenthet az alkalmi olvasók vagy a Kabbala kezdői számára.
Előnyök:⬤ Tudományos és hiteles fordítás, kiterjedt lábjegyzetekkel (több mint 2400), amelyek megőrzik a szöveg eredeti jelentését.
⬤ Jól strukturált kommentár, amely online elérhető a mélyebb megértés érdekében.
⬤ Történelmi kontextus, amely elősegíti az olvasó számára a kabbalisztikus fogalmak megértését.
⬤ A könyv magas színvonalú fizikai bemutatása; sokan értékes referenciamunkának tartják.
⬤ Arthur Green bevezetőjét dicsérik éleslátása miatt.
⬤ A szöveg összetettsége megterhelő lehet azok számára, akik nem rendelkeznek előzetes ismeretekkel a kabbaláról vagy a zsidó miszticizmusról.
⬤ Néhány recenzens további hivatkozásokra és példákra lenne szükség a fordításban.
⬤ Többen megjegyezték, hogy nem alkalmas alkalmi olvasásra, és elkötelezett tanulmányozást igényel.
⬤ A kabbalisztikus fogalmak értelmezésével kapcsolatban tartalmi hibákról tettek említést, ami egyes kritikusok szerint csökkenti a tekintélyt.
(82 olvasói vélemény alapján)
The Zohar: Pritzker Edition, Volume One
A Zohár első két kötete: Matt kommentárjaival lefordítva, a Zohárnak a Teremtés könyvéhez fűzött kommentárjának több mint a felét tartalmazza (a Teremtés 32:3-ig). Ez az első fordítás, amely a Zohár kritikai arámi szövegéből készült, amelyet Matt professzor az eredeti kéziratok széles köre alapján állított össze. A minden oldal alján megjelenő terjedelmes kommentár tisztázza a kabbalisztikus szimbolikát és terminológiát, valamint idézi a bibliai, rabbinikus és kabbalisztikus szövegekből származó forrásokat és párhuzamokat. A fordító bevezetőjét egy második, Arthur Green által írt bevezető kíséri, amely a Zohár eredetét és jelentőségét tárgyalja. A Zohár honlapon található kiegészítő anyagok, többek között a kiadási ütemterv, sajtóközlemény, arámi szöveg, kérdések és válaszok.
További információk a Zohárról :
A Sefer ha-Zohar, "A ragyogás könyve" azóta lenyűgözi és lenyűgözi az olvasókat, hogy a XIII. század vége felé titokzatos módon felbukkant a középkori Spanyolországban. A Kabbala eme egyedülálló arámi nyelven írt remekműve meghaladja egy átlagos könyv méreteit; gyakorlatilag egy irodalmi mű, amely több mint húsz különálló részből áll. A Zohár nagy részét a Tóra folyamatos kommentárja teszi ki, a Teremtéstől Mózes 5. könyvéig. Ez a fordítás itt kezdődik és itt összpontosul a tíz kötetre tervezett kötetben. Két további kötet más, rövidebb szakaszokkal foglalkozik majd.
A Zohár kommentárja misztikus regény formájában van megkomponálva. Hőse rabbi Sím'on, Jóháj fia, Rabbi Akiva szent tanítványa, aki a második században élt Izrael földjén. A Zohárban Rabbi Shim'on és társai Galilea hegyeit járják, felfedezik és megosztják a Tóra titkait.
Egyfelől a bibliai alakok, például Ábrahám és Sára a főszereplők, és a misztikus társak értelmezik szavaikat, tetteiket és személyiségüket. Egy mélyebb szinten a Biblia szövege csupán kiindulópont, ugródeszka a képzelet számára. Amikor például Isten azt parancsolja Ábrahámnak: Lekh lekha, menj el... arra a földre, amelyet megmutatok neked (1Mózes 12:1), El'azar rabbi figyelmen kívül hagyja az idiomatikus szóhasználatot, és ragaszkodik ahhoz, hogy a szavakat szó szerint, a szándékoltnál szó szerint, hiperliterálisan olvassa: Lekh lekha, Menj magadhoz! Keress mélyen magadban, hogy felfedezd valódi énedet.
Időnként maguk a társak válnak a főszereplőkké, és olvashatunk a rabbi Shim'on rabbival folytatott drámai misztikus üléseikről vagy az úton átélt kalandjaikról, például egy találkozásról egy mogorva öreg szamárhajtóval, akiről kiderül, hogy álruhában a bölcsesség mestere.
A Zohár cselekménye végső soron a tíz szefirótra, Isten belső életének különböző szakaszaira, az isteni személyiség női és férfi aspektusaira összpontosít. A Tóra szó szerinti felszínébe hatolva a misztikus kommentátorok a bibliai elbeszélést Isten életrajzává alakítják át. Az egész Tórát egyetlen folyamatos isteni névként olvassák, amely az isteni lényt fejezi ki. Még egy látszólag jelentéktelen vers is képes feltárni a szefirót belső dinamikáját - hogyan érez, reagál és cselekszik Isten, hogyan viszonyul Ő és Ő (az isteni nőnemű és férfias) bensőséges kapcsolatban egymással és a világgal.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)