Értékelés:
A kritikák dicsérik „Az aranyszamár” fordítását olvashatósága és az eredeti szöveghez való hűsége miatt, ami azt sugallja, hogy a fordítás mind kedvtelésből való olvasásra, mind tudományos felhasználásra alkalmas. Ugyanakkor a Kindle-kiadás formázására is érkeztek panaszok, különösen a tartalomjegyzéket és a térképeket illetően, amelyek nehezen olvashatóak voltak.
Előnyök:A fordítást élvezetesnek, könnyen érthetőnek és az eredeti történethez hűnek tartják. Vonzó elemeket tartalmaz, például humort és kulturális betekintést, így alkalmi olvasóknak és tudományos vitára egyaránt alkalmas. Úgy tűnik, a fordítás univerzális vonzerővel bír, ami arra utal, hogy széles közönséget vonzhat.
Hátrányok:A Kindle-kiadás formázási problémákkal küzd, különösen az index és a térképek olvashatatlanok. Egyesek talán a Relihan-fordítás kevésbé tömör prózáját jobbnak találják a Ruden szűkszavúbb stílusával szemben. Hátrányt jelent az is, hogy egyes források és jegyzetek nem állnak rendelkezésre könnyen hozzáférhető formában.
(5 olvasói vélemény alapján)
Golden Ass - Or, A Book of Changes
Relihan alliterációt és asszonanciát, ritmust és rímet, alkalmi archaizmust, ritka neologizmust, valamint az írásjelek és a tipográfia eszközeit használja, hogy egy sziporkázó, pazar és olvasmányos fordítást készítsen, amely valamennyit visszaad az eredeti latin nyelvi és komikus hatásaiból.
Az általános bevezetés a világosság remekműve, amely eligazítja az olvasót a szerzőség, az elbeszélés, a műfaj, a vallás, a szerkezet és a stílus kérdéseiben. Bőséges és böngészhető tárgymutató, válogatott bibliográfia és térképek is szerepelnek benne.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)