Értékelés:
A Philip Freeman Arisztotelész-fordításáról szóló felhasználói kritikák vegyes érzéseket mutatnak a könyvvel kapcsolatban. Míg egyesek érdekesnek és hozzáférhetőnek találják, mások a fordítás minőségét és a modern történetmesélés szempontjából való relevanciáját kritizálják.
Előnyök:A könyv olvasmányos fordítást nyújt, amely fejezetcímekkel és felsoroláspontokkal fokozza a hozzáférhetőséget. Egyes felhasználók értékelik az eredeti szöveghez való hűséget a korábbi fordításokhoz képest. A klasszikus filozófia iránt érdeklődők számára érdekes olvasmány lehet.
Hátrányok:Több kritikus megjegyzi, hogy a fordítás gyenge, egyes részeket figyelmen kívül hagytak vagy hozzáadtak. Vannak panaszok az elrendezéssel kapcsolatban, például a Kindle változatban hiányzó oldalakkal kapcsolatban. Néhány olvasó szerint a felkínált történelmi kontextus nem eredeti és kevésbé releváns a modern történetmesélés szempontjából, így a könyv a vártnál kevésbé hasznos.
(6 olvasói vélemény alapján)
How to Tell a Story: An Ancient Guide to the Art of Storytelling for Writers and Readers
Arisztotelész teljes Poétikájának új, hívogató és rendkívül olvasmányos fordítása - az első és legjobb bevezetés a történetek írásának és megértésének művészetébe.
Arisztotelész Poétikája a valaha írt legfontosabb könyv a történetek írói és olvasói számára - legyenek azok regények, kisregények, színdarabok, forgatókönyvek vagy nem-fikciós művek. Arisztotelész volt az első, aki meghatározta a cselekmény, a karakterek, a közönség érzékelésének, a tragikus élvezetnek és a jó történetmesélés tucatnyi más kritikus pontjának kulcsait. Annak ellenére, hogy a Poétika több mint kétezer évvel ezelőtt íródott, ma is nélkülözhetetlen olvasmány mindazok számára, akik meg akarják tanulni, hogyan írjanak magával ragadó történetet - vagy meg akarják érteni, hogyan működnek az ilyen történetek, és hogyan érik el pszichológiai hatásukat. A Poétikát azonban minden hatása ellenére túl kevesen olvassák, mert gyakran nehezen követhető formában jut el hozzánk, és még a legjobb fordítások is inkább a szakembereknek szólnak, mint az általános olvasóknak, akik egyszerűen csak meg akarják érteni Arisztotelész mély és gyakorlatias meglátásait. A Hogyan mondjunk el egy történetet című könyvben Philip Freeman a Poétika eddigi legolvasmányosabb fordítását mutatja be, így ez a nélkülözhetetlen kézikönyv minden eddiginél hozzáférhetőbbé, lebilincselőbbé és hasznosabbá válik.
A Poétika ezen kiadása a hívogató és megbízható fordítás, az egyes szakaszokhoz fűzött kommentár és a szemközti oldalakon található eredeti görög szöveg mellett egyedi felsorolással, fejezetcímekkel és szakaszszámokkal segíti az olvasót Arisztotelész páratlan bevezetésében a történetek írásának és olvasásának művészetébe.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)