Értékelés:
A könyv, amelyet Sei Shōnagon Párnakönyvének fordításaként szántak, vegyes kritikákat kapott az olvasóktól. Sokan dicsérték a fizikai könyv állapotát, ugyanakkor kritizálták a fordítást és Arthur Waley súlyos szerkesztői kommentárját, amely jelentősen csökkenti az eredeti mű tartalmát. Egyes olvasók úgy érezték, hogy a könyv leírása és a hiányos jellegre vonatkozó egyértelműség hiánya félrevezette őket.
Előnyök:⬤ A könyv jó állapotban érkezett (tiszta és ropogós).
⬤ Egyesek értéknek tartják, mint a japán udvari életbe való bevezetést.
⬤ Shōnagon úrnő meglátásait és humorát értékelik, amikor jelen van.
⬤ Pozitív ajánlás más forrásokból.
⬤ Más kiadásokhoz képest vonzó borító.
⬤ Az eredeti naplónak csak egynegyedét tartalmazza.
⬤ A fordító túlzott kommentárjai és bevezetője elvonják a figyelmet az eredeti szövegről.
⬤ Félrevezető alcím és leírások Shōnagon szerepével kapcsolatban.
⬤ Sok felhasználó csalódott a teljes fordítás hiánya miatt.
⬤ Néhány példányt rossz fizikai állapotban találtak (pl. penész, vízkár).
(35 olvasói vélemény alapján)
The Pillow Book of SEI Shonagon: The Diary of a Courtesan in Tenth Century Japan
Utazzon el egy intrikákkal teli korba, társadalomba és világba.
A tizedik században Japán fizikailag és kulturálisan is elszigetelődött a világ többi részétől. Sei Shonagon - egy fiatal kurtizán a Heian-korszakban - naplót vezetett, amely nagyon személyes beszámolót nyújt Japán tizedik század végi elitjének intrikáiról, táncáról, furcsaságairól és szokásairól.
Kortársa és ismerőse volt a jól ismert kurtizánnak, Muraszaki Sikibunak, a Genji meséje című japán remekmű szerzőjének. Az említett mű tökéletes kísérője, a Sei Shonagon párnakönyve újabb dimenzióval gazdagítja Muraszaki időtlen és korszakalkotó regényét, és még jobban megvilágítja a japán udvari életet annak teljes rituális pompájában.
Arthur Waley elegáns és olvasmányos rövidített fordításában tökéletesen érzékelteti Sei Shonagon lányos temperamentumát és furcsa személyiségét. Egy olyan helyen és korban, ahol a költészet ugyanolyan fontos volt, mint a tudás, és ahol a szépséget nagyra becsülték, Sei Shonagon magánjellegű írásai bájos, intim betekintést nyújtanak az ártatlanság és a halvány szépség világába.
Dennis Washburn elismert japán irodalomtudós új bevezetője történelmi betekintést nyújt a japán kultúrába, Sei Shonagon világába és Waley fordításába.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)