Értékelés:
A „A háború művészete” kritikái kiemelik a könyv időtlen aktualitását és alkalmazását a modern életben, különösen az üzleti életben, a stratégiában és a személyes kihívásokban. Az olvasók nagyra értékelik a különböző kiadásokat, amelyek az eredeti szöveget és az értő kommentárokat is tartalmazzák, lehetővé téve a tanítások mélyebb megértését. Míg sokan dicsérik a világosságát és gyakorlatiasságát, egyes kritikák a fordítások korlátaira és az időnkénti ismétlődésre mutatnak rá.
Előnyök:⬤ Időszerű aktualitás a modern életben
⬤ alkalmazható az üzleti életben, a politikában és a személyes kihívásokban
⬤ jól megbecsült kiadás kommentárral
⬤ egyszerű és világos szöveg
⬤ kritikus gondolkodásra és megértésre ösztönöz
⬤ sok olvasó által erősen ajánlott
⬤ magával ragadó és lényeglátó.
⬤ A fordításokból hiányozhat a kulturális kontextus
⬤ egyesek szerint a szöveg ismétlődik
⬤ néhány olvasó problémákat jelzett a különböző kiadásokkal kapcsolatban
⬤ egyes részek zavarosak vagy előzetes ismeretek nélkül nehezen követhetők
⬤ rövidebb a vártnál.
(53 olvasói vélemény alapján)
The Art of War
A Sun Tzu által írt A háború művészete című könyv különleges kiadása két formában mutatja be ezt az időtlen klasszikust: Az I. rész Sun Tzu remekművének teljes tizenhárom fejezetét tartalmazza kínai nyelven, Lionel Giles angol fordításával együtt, jegyzetek és kommentárok nélkül. Ez a bemutatás elkerüli azt az ellenvetést, hogy a kommentárok hajlamosak összezavarni és elhomályosítani az ősi katonai zseni gondolatainak tisztaságát. A II. rész tartalmazza Lionel Giles teljes fordítását, beleértve a terjedelmes bevezetést, valamint a teljes, magyarázó jegyzetekkel és kritikai kommentárokkal ellátott szöveget. Bevezetője tartalmazza Szun-cu művének történeti bemutatását, a korai kínai kommentátorok által és által készített értékeléseket, a háborúhoz való hagyományos kínai hozzáállást vizsgáló esszét, valamint Giles forrásanyagát részletező bibliográfiát. A szöveg ebben a részben mind a kínai történészek, mind maga Giles kritikai kommentárjait és jegyzeteit tartalmazza. Lionel Giles a British Museum Keleti nyomtatott könyvek és kéziratok osztályának őrzőjeként egyedülállóan alkalmas volt arra, hogy lefordítsa és elmagyarázza ezt a nagy klasszikus kínai művet a nyugati olvasók számára. Az először 1910-ben megjelent Giles-fordítást széles körben a végleges angol nyelvű változatnak tekintik. A sorozat további, a hadviselés és stratégia témakörével foglalkozó különkiadásai:
A háború művészete Mao Ce-tungtól - Különkiadás.
A háború művészete De Jomini bárótól - Különkiadás.
A háború művészete és A fejedelem Machiavellitől - Különkiadás.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)