Értékelés:

A „The Art of War” című könyv túlnyomórészt pozitív kritikákat kapott gyönyörű kötése, kiváló minőségű nyomtatott oldalai és lényeglátó tartalma miatt. A kritikusok értékelik mind a könyv esztétikai vonzerejét, mind a katonai stratégiáról nyújtott mélyreható ismereteket. Sok recenzens nemcsak a katonai személyzetnek, hanem bárkinek ajánlja, aki érdeklődik a stratégia vagy a vezetés iránt. Néhány felhasználó azonban problémákat észlelt az angol fordítással kapcsolatban, mondván, hogy az zavaró vagy rosszul kivitelezett lehet.
Előnyök:Gyönyörűen bekötött keményfedeles kiadás, vastag oldalak Ming-dinasztia stílusú elrendezéssel, a katonai stratégiáról szóló lényeglátó tartalom, eredeti kínai szöveg az angol fordítás mellett, és remekül kiállítható. Sok felhasználó úgy találta, hogy kiváló ajándék és méltó kiegészítője bármely gyűjteménynek.
Hátrányok:Néhány vélemény rámutatott, hogy az angol fordítás nem jól sikerült, így időnként nehezen érthető. Néha megemlítették a fejezetek sorrendjével kapcsolatos problémákat, és a fordítás nem mindig adja vissza egyértelműen a jelentést.
(162 olvasói vélemény alapján)
The Art of War (Royal Collector's Edition) (Annotated) (Case Laminate Hardcover with Jacket)
A háború művészete egy ősi kínai katonai értekezés, amelyet Szun-cu, magas rangú katonai tábornok, stratéga és taktikus írt. A szöveg 13 fejezetből áll, amelyek mindegyike a hadviselés egy-egy aspektusával foglalkozik. Általában a katonai stratégia és taktika meghatározó művének tartják. Kétezer éven át a legfontosabb katonai értekezés maradt Ázsiában, ahol még a köznép is név szerint ismerte. Hatással volt a keleti és nyugati katonai gondolkodásra, az üzleti taktikára, a jogi stratégiára és még azon túl is.
A könyvet először 1772-ben Jean Joseph Marie Amiot francia jezsuita fordította le francia nyelvre, majd 1905-ben Everard Ferguson Calthrop brit tiszt tett kísérletet egy részleges angol nyelvű fordításra. A legnépszerűbb (és legpontosabb) angol nyelvű fordítást azonban Lionel Giles készítette el 1910-ben. A műből olyan különböző vezetők merítettek ihletet, mint Mao Ce-tung, Vo Nguyen Giap tábornok, Douglas MacArthur tábornok és a császári Japán vezetői.
Ez a kiadás 380 lábjegyzetet, bevezetést és a Szun-cu művének 11 fő kommentátorának rövid életrajzát tartalmazza. Ez a tokos, laminált gyűjtői kiadás viktoriánus ihletésű védőborítót tartalmaz.