Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 4 olvasói szavazat alapján történt.
Contra Instrumentalism: A Translation Polemic
Contra Instrumentalismmegkérdőjelezi azt a régóta elfogadott felfogást, hogy a fordítás a forrásszövegben található vagy a forrásszöveg által okozott invariánst reprodukálja vagy átadja.
A fordításnak ez az „instrumentális” modellje több mint két évezreden át uralta a fordításelméletet és a fordításkommentárokat, és hatása ma is megfigyelhető az elit- és a populáris kultúrákban, a tudományos intézményekben és a könyvkiadásban, a tudományos monográfiákban és az irodalmi újságírásban, a legritkább elméleti diskurzusokban és a leggyakrabban használt közhelyekben. A Contra Instrumentalism célja, hogy véget vessen az instrumentalizmus dominanciájának azáltal, hogy megmutatja, hogyan egyszerűsíti le durván a fordítási gyakorlatot, és hogyan táplálja a forrásszövegekhez való közvetlen hozzáférés illúzióját.
Lawrence Venuti azt állítja, hogy minden fordítás értelmező aktus, amely szükségszerűen etikai felelősséggel és politikai kötelezettségvállalásokkal jár. Venuti amellett érvel, hogy a hermeneutikai modell a fordítás átfogóbb és élesebb megértését kínálja, amely lehetővé teszi, hogy ne csak a fordítói tevékenység kreatív és tudományos aspektusait értékeljük, hanem a fordításnak az emberi életet alakító kulturális és társadalmi intézményekben betöltött döntő szerepét is.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)