Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
Dodeka: Book of the Prophets
Az i. e. 3. század közepén II. Ptolemaiosz Philadelphosz egyiptomi király megrendelte az ősi héber írások fordítását az alexandriai könyvtár számára, aminek eredményeképpen létrejött a Septuaginta, valamint számos más zsidó és szamaritánus szentírás, köztük Énok könyve, Jób könyve, Ábrahám, Izsák és Jákob testamentuma és a Dodeka. A Dodeka nem volt része annak a szöveggyűjteménynek, amelyet az Egyiptomból menekülő zsidók magukkal vittek az elefantinéi zsidó templomból, ezért úgy gondolják, hogy később, i. e. 180 körül fordították le görögre. Végül Dodeka könyve néven került a Septuagintába i. e. 140 körül, majd jóval később, a Kr. u. 3. században a korai keresztények tizenkét könyvre osztották fel, amelyeket később tizenkét kis prófétának neveztek el. A Dodekát alkotó könyvek mindegyike i. e. 900 és 500 között keletkezett, és tizenkét ókori próféta műveit képviselik, amelyek az eredeti görög fordításban több különböző istent is képviseltek. Ezek nem zsidó próféták, hanem izraelita próféták voltak, akik többnyire abban a korban éltek, mielőtt Jósiás király betiltotta a régi isteneket, körülbelül i. e. 625-ben. A Dodeka könyveinek többsége Jósiás király reformjai előtt íródott.
Hóseás, Ámósz és Mikeás könyvei a Kr. e. 8. században játszódnak, amikor Szamaria királysága háborúk sorát vívta erősebb északi szomszédja, Asszíria ellen, és végül Kr. e. 722 körül az újasszír birodalom meghódította. Ezt követi Jóel, Obadja és Jónás könyve, bár a pontos helyszínük nem világos. Ezt követi Náhum, Habakuk és Zofániás könyve, amelyek a Kr. e. 7. században játszódnak, amikor a Júdeai Királyság a túlélésért küzdött az akkori hatalmak - északon Asszíria, délen Egyiptom, keleten Babilon - között, és végül Kr. e. 586 körül az újbabiloni birodalom alá került. A próféták között van egy szünet abban a korszakban, amikor Babilon uralkodott Júdeában, és Haggáj könyveivel, valamint Zakariás első felével folytatódnak, amelyek a 6. század végén játszódnak, miután a perzsák meghódították a Babiloni Birodalmat. A különböző Elohimok kombinációja, amelyek a jelek szerint a görögök által lefordított szövegben szerepelnek, többek között: Shaddai (Shaddayin), On (Aven), Dagon, Tirath (Tirosh), Yitzhar, Reshef (Blight), Mot, Hades (Sheol), és Abaddon (Pusztítás), Ba'al Hadad, Ba'al Hammon, Qetesh Asherah, Sydyk és Shemesh, ez erősen arra utal, hogy a szöveget a Hasmoneusok korában erősen átdolgozták, amikor Jahve Sabaoth felváltotta az Úr El-t.
Sajnos a meglévő holt-tengeri tekercsek kevés fényt vetnek a helyzetre, mivel abból a korból származnak, amikor a szerkesztések történtek volna, de olyan szövegkönyvben vannak, amely csak a szerkesztett változatot mutathatja. Ennek ellenére annyira sérültek, hogy szinte egyik kérdés sem oldható meg a Dodeka és a Maszorétikus szövegek közötti különbségekkel kapcsolatban, még akkor sem, ha a kánaáni írással készültek.