Értékelés:
Knut Hamsun *Éhség* című regénye mély és önvizsgálatot igénylő regény, amely a szegénység, a lelki küzdelem és az emberi lét témáit járja körül. Névtelen főhősének élményein keresztül az olvasók egy pszichológiai utazásra indulnak, amelyet a szélsőséges éhezés, a kétségbeesés és az elidegenedés jellemez egy modern városban. A könyvet részletes jellemrajza, érzelmi mélysége és újszerű stílusa miatt elismerés övezi, és a modern irodalmat befolyásoló, korszakalkotó műként tartja számon. Ugyanakkor kritikák merülnek fel a fordítás minőségével és a szerző ellentmondásos politikai nézeteivel kapcsolatban.
Előnyök:⬤ A szegénység és a lelki küzdelem mély és érzelmes ábrázolása.
⬤ Erős jellemfejlődés empatikus meglátásokkal.
⬤ Innovatív írói stílus, amely számos későbbi szerzőre is hatással volt.
⬤ Az elidegenedés és a kétségbeesés ma is aktuális, erőteljes témái.
⬤ Élénk leírásai és filozófiai mélységei miatt nagyra értékelik.
⬤ Néhány fordítást kritizálnak a hitelesség és az árnyaltság hiánya miatt.
⬤ A szerző múltbeli politikai nézetei negatívan értékelik, ami befolyásolja az olvasói megítélést.
⬤ A téma egyes olvasók számára megrázó lehet, mivel szélsőséges éhséggel és mentális instabilitással foglalkozik.
(30 olvasói vélemény alapján)
Hunger: Translated From The Norwegian By George Egerton With An Introduction By Edwin Bjrkman
Ez a könyv annak a törekvésünknek az eredménye, hogy hozzájáruljunk az eredeti klasszikus irodalom megőrzéséhez és javításához. Az eredeti tartalom megőrzésére, javítására és újrateremtésére tett kísérletünkben a következőkre törekedtünk: 1.
Betűkészlet és újraformázás: A teljes művet professzionális elrendezési, formázási és tipizálási eszközökkel újraterveztük, hogy gazdag tipográfiával, grafikával, kiváló minőségű képekkel és táblázatos elemekkel újraalkossuk ugyanazt a kiadást, így olvasóinknak az az érzése támad, hogy egy "friss és újonnan" újranyomtatott és/vagy átdolgozott kiadást tartanak a kezükben, szemben más szkennelt és nyomtatott (optikai karakterfelismerés - OCR) reprodukciókkal. 2. A hiányosságok kijavítása: Mivel a művet a semmiből hoztuk létre újra, ezért átnéztük, hogy bizonyos hagyományos normákat kijavítsunk a tipográfiai hibák, kötőjelek, írásjelek, elmosódott képek, hiányzó tartalmak/oldalak és/vagy más kapcsolódó témakörök tekintetében, a mi megfontolásunk alapján.
Minden kísérletet megtettünk arra, hogy az eredeti kiadásban kihagyott konstrukciókkal kapcsolatos hiányosságokat más hivatkozásokon keresztül korrigáljuk. Néhány ilyen hiányosságot azonban, amelyeket nem lehetett kijavítani az eredeti kiadásban a tartalom szándékos, nem szándékos kihagyása miatt, átvettünk és megőriztünk az eredeti műből, hogy megőrizzük a hitelességet és a műre vonatkozó szerkezetet.
Úgy véljük, hogy ez a mű történelmi, kulturális és/vagy szellemi jelentőséggel bír az irodalmi művek közösségében, ezért a furcsaságok ellenére a művet nyomtatásra bocsátottuk az irodalmi művek megőrzésére irányuló folyamatos erőfeszítéseink részeként, valamint a társadalom egészének fejlődéséhez való hozzájárulásként, hitünk által vezérelve. Hálásak vagyunk olvasóinknak, amiért bizalmat szavaznak nekünk, és elfogadják a történelmi tartalom megőrzésével kapcsolatos tökéletlenségeinket.
BOLDOG OLVASÁST!
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)