Értékelés:

A könyv 50 spanyol irodalmi részletet tartalmazó kétnyelvű gyűjtemény, amelyet oktatási értéke és változatossága miatt dicsérnek, de kritizálják nehézségi szintje miatt, ami miatt inkább haladóknak, mint kezdőknek való.
Előnyök:Jó kétnyelvű formátum, gazdag irodalmi válogatás, jelentős tanulási lehetőséget nyújt, hasznos tanulási segédeszköz, gyorsan és jó állapotban érkezett.
Hátrányok:Túl nehéz a kezdők, sőt egyes középhaladók számára is, a szó szerinti fordítások esetlen angolsághoz vezethetnek, sok szövegrészletet unalmasnak vagy mesterkéltnek tartanak, kihívást jelent a régi mondatszerkezetek miatt.
(24 olvasói vélemény alapján)
A Second Spanish Reader: A Dual-Language Book
A haladó kezdők számára készült, kétnyelvű kötet kényelmes, könnyen hozzáférhető formátumban kínálja az angol fordításokat a megfelelő spanyol szöveggel szemközti oldalakon.
Olyan szerzőket mutat be, mint Lope de Vega, Cervantes, Alarcon, Unamuno és Dario, valamint olyan műveket, mint az El buscon, Cartas marruecas, El estudiante de Salamanca és Santa. A tartalom tartalmaz színdarabokat, lírai és elbeszélő verseket, valamint sokféle prózát - szépirodalmat, filozófiát, önéletrajzot és még sok mást -, így bőséges ízelítőt nyújt a spanyol nyelv rendkívül sokszínű és gazdag irodalomtörténetéből.
A válogatás 1550 körül kezdődik, az aranykornak nevezett 100 év kezdetén. A korszak főbb műfajaiból és szerzőiből származó szemelvények között három kiemelkedő drámaíró művei, valamint pásztor- és pikareszk regények, vallásos elmélkedések és egy beszámoló az Újvilágból szerepelnek. A felvilágosodás három kiemelkedő képviselője jelenik meg itt, emellett a romantikus drámaírók és költők, a realista és naturalista regényírók, valamint az 1898-as nemzedék oszlopos tagjai is szerepelnek.
A válogatás egyharmada spanyol-amerikai írók művei. A Stanley Appelbaum által készített pontos és naprakész új fordítás részletes bevezetőt tartalmaz, amely valamennyi író és művük hátterét ismerteti.