Értékelés:

A könyv hasznos eszközként szolgál a német nyelvtanuláshoz a kéttannyelvű történeteken keresztül, a könyv szervezésével és oktatási értékével kapcsolatban pozitív visszajelzések érkeztek. Sok felhasználó azonban kihívást jelent, különösen az alacsonyabb tudásszinteken, és egyesek unalmasnak és fárasztónak találják a történeteket.
Előnyök:A kétnyelvű formátum megkönnyíti a tanulást, nagyszerű a német szókincs gyakorlásához, érdekes kulturális betekintést nyújt és történeteket tartalmaz, és jól strukturált a megértéshez. Pozitív tapasztalatokról számoltak be a középhaladó és haladó tanulók.
Hátrányok:A történetek a B1 szint alatti tanulók számára nehezek lehetnek, egyesek unalmasnak és fárasztónak találják az elbeszéléseket, a csupán néhány éve tanultak számára túlságosan fejlettek lehetnek, és a nem haladó szintű felhasználók körében frusztráció tapasztalható.
(41 olvasói vélemény alapján)
Five Great German Short Stories: A Dual-Language Book
A 19. században, olyan írók kezében, mint Heinrich von Kleist és E.
T. A. Hoffmann, a novella a német irodalom egyik legkifejezőbb és legjellegzetesebb műfajává vált.
A huszadik századi szerzők, mint Arthur Schnitzler, Thomas Mann és Franz Kafka tovább mélyítették és erősítették a hagyományt. Most a legjobb német novellák közül ötöt - amelyek mindegyike a szerző művészetének jól ismert csúcspontja - kifejezetten ehhez a kétnyelvű kiadáshoz válogattunk. A következő novellákat eredeti megjelenésük sorrendjében közöljük: Heinrich von Kleist "A chilei földrengés", E.
T. A. Hoffmann "A homokember", Arthur Schnitzler "Gustl hadnagy", Thomas Mann "Trisztán" és Franz Kafka "Az ítélet".
"A szerkesztő minden egyes válogatáshoz teljes, szó szerinti angol fordítást mellékelt a szemközti oldalakon, valamint bevezetőt minden egyes történethez és egy előszót, amely a német novellaműfaj fejlődését vázolja fel. A német nyelv és irodalom minden hallgatója örömmel fogja fogadni ezt a tömör antológiát, amely kiváló nyelvtanulási segédanyag és a nagyszerű novellák tárháza.