Értékelés:
A kritikák dicsérik a „The Love Songs of Sappho”-t Sappho töredékeinek gyönyörű ábrázolásáért, és dicsérik a kísérő kommentár mélységét. Bár egyesek Mary Barnard fordítását részesítik előnyben egyszerűsége és érzelmi hatása miatt, Roche művét mégis alapvető fontosságúnak tartják, mivel számos töredéket és értő jegyzetet tartalmaz. Az olvasók nagyra értékelik a lehetőséget, hogy a töredékesség ellenére is foglalkozhatnak Szapphó szuggesztív költészetével, kiemelve a szövegben rejlő szépséget és frusztrációt egyaránt.
Előnyök:Szapphó töredékeinek és érzéki képi világának gyönyörű ábrázolása.
Hátrányok:Számos olyan töredéket tartalmaz, amelyek más fordításokban nem szerepelnek.
(9 olvasói vélemény alapján)
The Love Songs of Sappho
A régiek által "Tizedik múzsának" nevezett görög lírai költőnő, Szapphó (i. e.
610-580 körül) élete nagy részét a híres Leszbosz szigetén töltötte. Szenvedélyes és lélegzetelállító költeményei csak töredékekben maradtak fenn, miután vallási összeesküvésekkel el akarták hallgattatni. Szapphó halhatatlan verseket írt a női libidó intenzív erejéről; a romantika, a szerelem, a vágyakozás, a szívfájdalom és a nőkkel való személyes kapcsolatok témáiról.
Ez a mű megtartja a töredékek szokásos számsorrendjét, és hat szakaszba rendezte. Paul Roche, a kiváló költő és előadóművész fordítását Szapphó szerelmi énekei című művét "Szapphó portréja" című ragyogó esszéje, valamint az ünnepelt feminista és klasszicista Page duBois világos történeti bevezetője egészíti ki.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)