Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
One Hundred Lyrics
Talán a legveszélyesebb és legcsábítóbb vállalkozás az egész költészet területén az, amire Carman úr vállalkozott, amikor megpróbálta angol versben közölni velünk Szapphó azon elveszett verseit, amelyekből töredékek maradtak fenn.
A feladat nyilvánvalóan nem fordítás vagy parafrázis, hanem fantáziadús és egyben értelmező építkezés. Olyan ez, mintha egy mai szobrász tisztelettel, gyakorlott kézügyességgel és tárgya szellemének, technikájának és hangulatának alapos ismeretével nekilátna, hogy helyreállítsa Polikleitosz vagy Praxitelész néhány szobrát, amelyeknek csak egy törött karja, egy lába, egy térde, egy ujja van, amire építhet.
Carman úr módszere, úgy tűnik, az volt, hogy minden egyes elveszett lírát úgy képzelt el, ahogyan felfedezték, majd lefordította; mert a fordítás meghatározhatatlan íze mindvégig megmaradt, bár a tisztán eredeti mű folyékonysága és szabadsága kíséri.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)