Értékelés:
A „Mennyei kert” kritikái rávilágítanak mind a versgyűjtemény értékére, mind pedig a fordítás és a tartalom korlátaira. Az olvasók nagyra értékelik Hafiz költészetének inspiráló jellegét, de a vélemények eltérnek Gertrude Bell fordításának hatékonyságát és a könyv általános teljességét illetően.
Előnyök:⬤ Inspiráló és gyönyörű költészet Hafiztól.
⬤ Jó bevezetés Hafiz műveibe, amelyet a történelmi kontextus miatt is nagyra értékelnek.
⬤ Megfizethető ár teszi elérhetővé a diákok és az olvasók számára.
⬤ Néhány olvasó felemelőnek találta és dicsérte irodalmi értékét.
⬤ Gyors szállítás és jó állapot, amit néhány véleményben megjegyeztek.
⬤ A régi angol fordítás néhány modern olvasó számára nehezen érthető.
⬤ Sokan úgy érezték, hogy a könyvben több a bevezető jegyzet, mint a tényleges költészet.
⬤ Néhány olvasó más fordításokat részesített előnyben ezzel szemben.
⬤ A könyv tartalma korlátozott, egyesek szerint kevés verset és több történelmi kommentárt tartalmaz.
⬤ A papír minősége megkérdőjeleződött, ami arra utal, hogy nem biztos, hogy sokáig fog tartani.
(49 olvasói vélemény alapján)
The Garden of Heaven
Hafiznak nincs párja. -- Goethe.
A költészet az ókori Perzsia és a modern Irán legnagyobb irodalmi formája, és a XIV. századi költő, akit Hafiz néven ismerünk, a legkiválóbb mestere. A költő életéről keveset tudunk, és létezésének részleteiről több a legenda, mint a tény. Ez a mitikus jelleg teljesen helyénvaló a Rejtélyek tolmácsolójaként és a Rejtett nyelveként ismert férfi számára, akinek verseit az útmutatást keresők és a kívánságok megvalósítására törekvők orákulumnak tekintik.
A feltételezhetően kiterjedt műveknek csupán töredéke maradt fenn. Ez a gyűjtemény Hafiz Divanjából (összegyűjtött versek), a szufizmus klasszikusából származik. A rövid versek, az úgynevezett ghazalok szonettszerű, változatos számú párversekből álló feldolgozások. A perzsa költészet és a szúfi filozófia hagyománya szerint minden vers két értelmezésnek felel meg, az érzéki és a misztikusnak.
Hafiz költészetének e kiváló fordítását Gertrude Bell történész és arabológus készítette, aki megjegyezte: "Ezek egy nagy költő, az emberi szív képzeletbeli tolmácsolójának, egy nagy költőnek a megnyilatkozásai; nem egyik vagy másik kornak szólnak, hanem minden időkre szólnak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)