Értékelés:
A könyv Hafiz költeményeinek elismert fordítása, amelyet gyönyörű angol nyelvű tolmácsolásáról és átgondolt lábjegyzeteiről ismertek el. A fordítás azonban vitatott a szakértők körében, és a könyv árát indokolatlanul magasnak tartják.
Előnyök:Szép fordítás, jól nyomtatott, jó lábjegyzetekkel, élvezetes a perzsa költészetet kedvelő olvasók számára.
Hátrányok:A fordítást egyesek a harmadik legjobbnak tartják, az elvárásokhoz képest magas ár, és a fordítás melletti perzsa szöveg hiánya.
(3 olvasói vélemény alapján)
The Collected Poems of Hafiz
Hafiz perzsa lírai költő (1315/17-1390), akinek összegyűjtött művei, a „díván”, a legtöbb iráni számára ugyanolyan szentek, mint a Korán. Már életében nagy elismerés övezte, és messze a legnépszerűbb költő Iránban, ahol október 12-én Hafiz napját ünneplik.
Bár az iszlám hatása alatt állt, Hafizt a hinduk, keresztények és mások is nagyra becsülik gyönyörű szófordulataiért és az egyetemes lélek tiszteletéért. A „Hafiz összegyűjtött versei” a szeretet, a hit és a képmutatás leleplezésének témáit érintik, és sokan találnak személyes útmutatást az oldalain.
Amióta Hafiz művét 1771-ben először lefordították angolra, a nyugati világ tudósai a versek szó szerinti és misztikus értelmezései között feszülnek egymásnak. Mindazonáltal lenyűgöző részleteket közölnek a perzsa életről és kultúráról, és egyesek számára értékes betekintést nyújtanak a miszticizmus és a kimondhatatlan felé.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)