Értékelés:
A kritikák összességében kiemelik Dante Comedia-kiadásának hatékonyságát és felhasználóbarátságát, különösen a hasznos jegyzeteket, az egymás melletti fordításokat és az áttekinthetőséget. Az olvasók nagyra értékelik a tudományos elemzés és a hozzáférhetőség ötvözetét, ami a kezdő és a hozzáértő olvasók számára egyaránt alkalmassá teszi a kötetet. Néhány kritika azonban megemlíti, hogy nem feltétlenül ez a legjobb költői fordítás, egyes felhasználók más kiadásokat részesítenek előnyben azok költői értékei miatt.
Előnyök:⬤ Kiváló jegyzetek és megjegyzések, amelyek betekintést nyújtanak a szövegbe
⬤ Az egymás melletti angol és olasz elrendezés kényelmes
⬤ Világos és hű fordítás
⬤ Felhasználóbarát
⬤ A mély tudományos háttér fokozza a megértést
⬤ Kezdők és tapasztalt olvasók számára egyaránt alkalmas.
⬤ Nem a legjobb költői fordítás, mivel egyesek a líraibb értelmezéseket részesítik előnyben
⬤ A Kindle formázással kapcsolatos problémákról számoltak be
⬤ Néhány tévhit a kiadás sajátosságairól
⬤ Fizikai példányt érintő problémák, például kisebb sérülések és szőrszálak találhatók a könyvben.
(63 olvasói vélemény alapján)
The Divine Comedy of Dante Alighieri: Volume 1: Inferno
Robert Durling Az isteni komédia új fordításának első kötete új erővel és pontossággal adja vissza Dante rendkívüli pokolvízióját, annak minden rémületével, pátoszával és humorával együtt. A nyugati irodalom e központi művének betűjéhez és szelleméhez egyaránt figyelemre méltóan hű Durling prózai fordítása (az első, amely huszonöt év óta megjelent), és így mentes a versmérték és a rímek követelményeitől, amelyek a legújabb versfordításokat akadályozzák. Ahogy Durling megjegyzi, "a szorosan szó szerinti stílus tudatos törekvés arra, hogy részben Dante olasz nyelvének természetét közvetítse, amely köztudottan szikár és még az olaszok számára is nehéz". Szigorúan pontos a jelentés tekintetében, egyszerre világos és hajlékony, miközben páratlan mértékben megőrzi Dante összetett szintaxisának rendjét és hangsúlyait.
A Durling-Martinez Inferno szintén felhasználóbarát. Az újonnan szerkesztett olasz szöveg minden hátoldalon ki van nyomtatva; az angol úgy tükrözi azt, hogy az olvasó könnyen eligazodhat az eredetihez viszonyítva terza rima. A Dantét először olvasó olvasók számára tervezett kötet Martinez és Durling átfogó jegyzeteket és szövegkommentárokat tartalmaz: mindketten Dante és más középkori írók élethosszig tartó tanulmányozói (a Purgatorio és a Paradiso jövőre jelenik meg). Bevezetésük kis remekmű a maga nemében, mivel világosan és tömören mutatja be a költemény történeti és fogalmi hátterét. Tizenhat rövid esszét közölnek, amelyek olyan témákban kínálnak új vizsgálódást, mint a költemény önéletrajzi jellege, Dante homoszexualitásról alkotott nézetei, vagy a visszatérő, problematikus testanalógia (a pokol szerkezete párhuzamos az emberi testével). A terjedelmes, sok új anyagot tartalmazó jegyzetek magyarázzák a történeti, irodalmi és tanbeli összefüggéseket.
A hivatkozások, a Dante által megismert elkárhozott lelkekről - a szenvedélyük örvényében örökké tartó szerelmesektől az ellensége koponyáját örökké rágó Ugolino grófig - szóló ismertetések, a guelfek és ghibellinek zavaros pártpolitikáját fejtik ki, megvilágítják a nehéz és vitatott szöveghelyeket, és fényt derítenek Dante néhány megoldatlan konfliktusára.
Robert Turner illusztrációi között szerepelnek Itália és több régiójának részletes térképei, a kozmosz és a pokol szerkezetének világosan feliratozott ábrái, valamint nyolc vonalrajz, amelyek a költeményben említett tárgyakat és helyeket illusztrálják. A kivételesen magas színvonalú tipográfiával és kivitelezéssel a Durling-Martinez Inferno bármely otthoni könyvtár szilárd alapkövét kínálja az olvasóknak. Ez a könyv az elkövetkező évekre is mércét fog állítani.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)