Értékelés:

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
SHAHIN OF SHIRAZ - The Jewish Sufi Poet of the Time of Hafiz: Selected Poems
SHAHIN OF SHIRAZ A zsidó szufi költő a Hafiz korából VÁLASZTOTT KÖLTEMÉNYEK Fordítás és bevezetés Paul Smith Maulana Shahin of Shiraz egy 14. századi zsidó perzsa költő volt, aki csak perzsa nyelvű, de héber írással írt masnavikat írt.
Szülővárosában, Sirázban élt az Il-khanid bagdadi szultán, Abu Szaid (1316-1335) uralkodása idején, akinek udvarában Obeyd Zakani és Khaju Kermani élt. Állítólag nagyra becsülte az előtte élt három nagy masznavi írót, Firdauszit, Nizamit és Rúmit, és nagy hatással volt rá a szufizmus. Nagyon valószínű, hogy bár akkoriban a nagy zsidó negyedben élt, a mintegy 100 000 lakosú (a falakon belül és további 100 000 a falakon kívül) városban uralkodó szabadelvűség miatt valószínűleg kapcsolatba került más ott élő költőkkel, köztük Hafizzel (lásd a függeléket), Obeyd Zakani, Khaju Kermani, Ruh Attar és Dzsahán Khatun költőkkel.
Első eposzát, a Musa-Nama, "Mózes könyve" (10 000 couplet) 1327-ben írta, majd hat évvel később az Ardashir-Nama, "Ardashir és Eszter könyve" (9000 couplet) következett.
Még 25 évnek kellett eltelnie, hogy 1358-ban megjelenjen utolsó remekműve, a Beresit-Nama, a "Teremtés könyve" (8700 couplet). A "Mózes könyvében" (lásd a borító illusztrációját) Mózest olyan epikus hőssé teszi, mint Firdausi Shah-Nama című művében, amely a jelek szerint nagy hatással volt rá.
Irán egyik nagy masznavi szufi költőjeként kell őt ismerni. A masnavi formája megmaradt. Bevezetés: FÜGGELÉK: Shahin of Shiraz in Paul Smith's 'Hafiz of Shiraz',.
Nagy formátumú kartonpapír 7" x 10" illusztrált, 128 oldal KOMMENTÁR PAUL SMITH 'DIVAN'S HAFIZ'S 'DIVAN' TRANSLATION OF PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "Ez nem vicc... Hafiz MINDEN ghazaljának angol nyelvű változata nagy teljesítmény és kiemelkedő jelentőségű.
Meg vagyok döbbenve." Dr. Mir Mohammad Taghavi (az irodalomtudományok doktora) Teherán.
"Nagyszerű fordítások. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, perzsa fordító, aki kívülről tudja Hafiz Divanját. Paul Smith (szül.
1945) költő, szerző és számos perzsa, arab, urdu, török, pashtu és más nyelvek szúfi költőinek számos könyvének fordítója, köztük Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Mahsati, Bulleh Shah, Iqbal, Seemab, Jigar, Makhfi és mások, valamint saját versei, regényei, színdarabjai, életrajzai, gyermekkönyvei és egy tucat forgatókönyve.
amazon.com/author/smithpa.