Értékelés:
A könyv Simon Leys fordítását tartalmazza Konfuciusz analektusairól, amely vegyes kritikákat kapott. Sok olvasó értékeli olvasmányosságát és hasznos jegyzeteit, különösen a kezdők és a diákok számára. Egyesek azonban úgy találják, hogy nem hű az eredeti szöveghez, és csalódottságuknak adnak hangot a nyomdai problémák és a fordítással kapcsolatos félrevezető információk miatt. Különböző olvasók osztják meg tapasztalataikat, kiemelve a könyv konfuciánus filozófiába való betekintését és hiányosságait egyaránt.
Előnyök:⬤ Olvasmányos, kezdők számára is alkalmas fordítás
⬤ hasznos jegyzetek
⬤ érdekes kommentár
⬤ lebilincselő írásmód
⬤ betekintést nyújt a konfuciánus tanításokba és a vezetési elvekbe
⬤ nagyra értékelik a hozzáférhetőségéért.
⬤ Nem teljes vagy teljesen hű fordítás
⬤ egyesek hiányolt oldalakat tapasztaltak
⬤ nem egyértelmű a fordító személye
⬤ potenciálisan félrevezető kulturális utalásokat tartalmaz
⬤ a jegyzetekben melegellenes érzelmek szerepelnek
⬤ egyes olvasók zavarosnak vagy unalmasnak találták
⬤ nyomdai problémákat észleltek.
(27 olvasói vélemény alapján)
The Analects
A Mester azt mondta: "Hát nem kellemes dolog állandó kitartással és igyekezettel tanulni? 'Hát nem örömteli, ha távoli helyekről jönnek a barátaink? 'Hát nem teljes erényű ember, aki nem érez csüggedést, bár az emberek nem vesznek tudomást róla? " A filozófus Yu azt mondta: "Kevesen vannak, akik gyermeki és testvéri mivoltukban szeretnek megsértődni feljebbvalóik ellen.
Nem akadtak olyanok, akik, mivel nem szerették volna megsérteni feljebbvalóikat, előszeretettel keltettek zavart.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)