Értékelés:
Rabindranath Tagore „Az otthon és a világ” című könyve három főszereplő - Nikhil, Bimala és Sandip - szemszögén keresztül bonyolultan vizsgálja a függetlenség és a társadalmi dinamika témáit Indiában. Miközben az elbeszélés filozófiai meglátásokban gazdag és gyönyörűen megírt, a nyelvezet bonyolultsága miatt gyakran kihívást jelent. Sok olvasó mélynek és kifizetődőnek találja a karakterfejlődést, amely szélesebb társadalmi kérdésekre reflektál. Jelentős kritikák érik azonban az egyes fordítások minőségét, különösen a Kindle-változatot, amelyet egyes felhasználók elfogadhatatlannak találtak.
Előnyök:⬤ Gyönyörűen megírt, gazdag filozófiai meglátásokkal.
⬤ Magával ragadó karakterperspektívák, amelyek az egyéni küzdelmek mély megértését segítik elő.
⬤ Árnyaltan tárja fel az India történelme és identitása szempontjából fontos témákat.
⬤ Kiváló jellemfejlődés, különösen Bimala esetében, aki megtestesíti a személyes vágyak és a társadalmi felelősségvállalás közötti konfliktust.
⬤ A nyelvezet és a stílus sok olvasó számára nehezen kezelhető, ami kihívássá teszi a teljes értékelést.
⬤ Jelentős problémák merültek fel a Kindle-fordítással kapcsolatban, amelyet pontatlannak és rosszul kivitelezettnek neveztek.
⬤ Egyes kritikusok szerint az elbeszélés szerkezetéből hiányzik a hagyományos történeti ív, ami unalmasnak tűnt.
⬤ Egyes kiadásoknál technikai problémák merültek fel, például olvashatatlan betűméretek.
(21 olvasói vélemény alapján)
The Home and the World
Az Otthon és a világ Rabindranath Tagore 1916-ban megjelent regénye. A könyv Tagore önmagával vívott harcát mutatja be a nyugati kultúra eszméi és a nyugati kultúra elleni forradalom között. Ezt a két eszmét a két főszereplő, a racionálisan gondolkodó és az erőszakot ellenző Nikhilesh és a céljai elérésében semmi sem állhatja útját Sandipnek. Ez a két ellentétes eszme nagyon fontos a bengáli régió történelmének és mai problémáinak megértéséhez.
Sok vita folyik arról, hogy Tagore vajon Gandhit próbálta-e ábrázolni Sandip által vagy sem. Ez Lukacs György 1922-es, a Die rote Fahne című berlini folyóiratban megjelent regénykritikájának köszönhető (amelyet jellemzően úgy fordítanak le angolra, hogy "Tagore Gandhi-regénye"), ahol ezt a téves felvetést teszi. A regény nem alapulhatott Gandhin, mivel 1916-ban jelent meg (és korábban íródott), amikor Gandhi éppen csak Dél-Afrikából költözött Indiába (1915), és nem volt ismert politikai személyiség. Gandhi az 1919-es khilafat-mozgalom kapcsán vált politikailag ismertté Indiában, ami jóval a regény megjelenése után történt, és 1920-ban vette át az Indiai Nemzeti Kongresszus vezetését.
A regényt 1919-ben a szerző unokaöccse, Surendranath Tagore fordította le angolra a szerző közreműködésével. Az Otthon és a világ a The Telegraph 2014-es, minden idők 10 legjobb ázsiai regényét felsoroló listáján a versenyzők között szerepelt. (wikipedia.org)
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)