1949 elején, amikor árulásért vád alá helyezték, és bírósági végzéssel kórházba került a washingtoni Szent Erzsébet Kórházba, Ezra Pound Rudd Fleminggel, a Marylandi Egyetem professzorával együtt dolgozott Szophoklész Elektra új változatán.
Pound döntése, hogy saját életének és művészetének egy ilyen kritikus pontján a börtönbüntetésről és az igazságszolgáltatásról szóló darabra összpontosít, mind a darabot, mind a költőt erős és ironikus fénytörésbe helyezi. Az Elektra Pound/Fleming-fordítását a New York-i Classic Stage Company fedezte fel újra, és végül 1987-ben nagy sikerrel mutatta be, most pedig a CSC Repertory művészeti igazgatója által készített színpadi kiadásban is elérhető.
Carey Perloff így nyilatkozik a fordításról: „Energikus, kissé felháborító és nagyon amerikai..... Nagyon cizellált, nagyon takarékos, nem folyékony vagy lírai. Olyan 'cowboyos'.
De sorról sorra Szophoklész”. Perloff asszony olyan színpadi és szereposztási javaslatokat is ad, amelyek felbecsülhetetlen értékűek lesznek más producerek és rendezők számára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)