Értékelés:
A Dosztojevszkij „Karamazov testvérek”-ről szóló kritikák kiemelik, hogy a könyv klasszikusnak számít, és az emberi természet, a vallás és az erkölcs mélyreható feltárása. Míg sok olvasó mélyen magával ragadónak és többszöri olvasásra érdemesnek találja, egyesek úgy érzik, hogy a hosszas teológiai fejtegetések elvehetik az elbeszélés tempóját, ami vegyes olvasási élményt eredményez. Összességében a művet kötelező olvasmánynak tartják, összetett karakterekkel és időtlen témákkal.
Előnyök:⬤ Az olyan témák mély és magával ragadó feltárása, mint az erkölcs, a vallás és az emberi psziché.
⬤ Klasszikusnak és az irodalom remekművének számít.
⬤ Gazdag jellemfejlődés és bonyolult történetmesélés.
⬤ Sok olvasó kifejezi vágyát, hogy újraolvassa, hogy még több részletet fedezzen fel.
⬤ Kiváló minőségű, jól olvasható kiadás.
⬤ Néhány olvasó a könyv egyes részeit nehézkesnek vagy lassúnak találja, ami befolyásolja az elkötelezettséget.
⬤ A hosszadalmas teológiai párbeszédek egyesek számára unalmasnak vagy feleslegesnek tűnhetnek.
⬤ Nem biztos, hogy a klasszikus irodalmat nem ismerők vagy a klasszikus irodalom iránt érdektelenek számára vonzó.
⬤ Néhány olvasó úgy találta, hogy az elbeszélésből hiányzik az azonnali érzelmi hatás.
(126 olvasói vélemény alapján)
Dosztojevszkij utolsó regénye és remekműve. Ideális szál köti össze a „Bűn és bűnhődést”, „Az idiótát”, „A démonokat”, és érkezik el a „Karamazov testvérek”-hez, amely felveszi és lezárja az előző könyvekben tárgyalt témákat, különösen a hit, a kétség, az értelem és a szabad akarat erkölcsi konfliktusából fakadó lelki drámát.
Irodalmi termésének csúcspontjaként, a 19. századi irodalom és minden idők remekműveként tartják számon. Részletekben jelent meg 1879-től, és néhány hónappal a szerző halála előtt ért véget.
A szerző eredeti terve szerint a Karamazov testvérek története az egyik testvér, Alekszej összetett és terjedelmes életrajzának első része lett volna (amelyet a szerző barátjának, a filozófus Szolovevnek az alakja ihletett): a mű öt év, két év tanulmányozás és három év munka után befejezetlenül maradt. Silvia Cecchini fordítása Constance Garnett angol változatából.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)