Értékelés:
Összességében a könyvet dicsérik a szép megjelenítésért, Federico Garcia Lorca költészetének átfogó gyűjteményéért és a kétnyelvű szövegért. Sok olvasó értékeli Lorca egyedi és lélekkel teli szavait, valamint az értő bevezetőt. Néhány kritika azonban megemlíti a fordítások minőségével kapcsolatos problémákat és a könyv fizikai formátumával kapcsolatos gyakorlati aggályokat, különösen a digitális kiadással kapcsolatban.
Előnyök:Gyönyörű előadásmód, Lorca műveinek átfogó gyűjteménye, kétnyelvű formátum, éleslátó bevezetés, nagyrészt hatékony fordítások, gazdag képi világ a költészetben, nagyszerű forrásként szolgál a spanyol nyelvtanuláshoz.
Hátrányok:Néhány fordítás kritikája szerint hanyag vagy nem megfelelő, a fizikai méret miatt kényelmetlen hosszú ideig kézben tartani, problémák a Kindle-kiadás formázásával, és néhány példány sérülten érkezett.
(73 olvasói vélemény alapján)
Collected Poems: A Bilingual Edition
A jelentős író teljes költői művének átdolgozott kiadása
És én, aki jártam.
A földdel a derekamon,.
Láttam két havas sast.
És egy meztelen lányt.
Az egyik volt a másik.
És a lány nem volt egyik sem.
-a "Sötét galambok Qasidájából".
Federico Garc a Lorca a huszadik századi Spanyolország legnagyobb költője és a világ egyik legnagyobb hatású modernista írója. Christopher Maurer, Garc a Lorca egyik vezető kutatója és szerkesztője alaposan átdolgozta az FSG korábbi kiadását, amely e karizmatikus és bonyolult alak összegyűjtött verseit tartalmazza, aki - ahogy Maurer mondja tanulságos bevezetőjében - "felejthetetlenül beszélt mindarról, ami leginkább érdekel bennünket: a természet másságáról, a személyes identitás és a művészi alkotás démonairól, a szexről, a gyermekkorról és a halálról".
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)