Értékelés:
A könyvről szóló kritikák kiemelik a könyv szépségét, mély meglátásait és Rumi műveinek inspiráló fordításait, különösen dicsérik Coleman Barks tolmácsolását. Néhány olvasó azonban megjegyezte, hogy ez a gyűjtemény talán nem a legközelibb bevezetés Rúmi költészetébe, és néhányan úgy találták, hogy a fordítások kevésbé gördülékenyek a korábbi művekhez képest.
Előnyök:Gyönyörűen összeállított, éleslátó és mély költészet, Coleman Barks inspiráló fordításai, kiváló állapot, időtlen bölcsesség, és nagyszerű a nyugalmat keresőknek.
Hátrányok:Nem olyan jó, mint néhány más Rumi fordítás, talán nem alkalmas bevezetésként Rumi új olvasók számára, és egyesek úgy érzik, hogy a fordítások az idő múlásával kevésbé elegánsak lettek.
(98 olvasói vélemény alapján)
Rumi: Bridge to the Soul: Journeys Into the Music and Silence of the Heart
Eredetileg 2007-ben, a költő 800. születésnapja alkalmából jelent meg "Rumi éve", a legkiválóbb Rumi költő, Coleman Barks tollából.
A Rumi: Híd a lélekhez című kötetben Coleman Barks - aki a Teheráni Egyetem perzsa nyelv és irodalom díszdoktora lett több évtizedes Rúmi-fordításaiért - kilencven új verset gyűjtött össze és fordított le, amelyek többsége korábban semmilyen formában nem jelent meg. A címben szereplő "híd" az iráni Isphahanban található Khajou-hídra utal, amelyet Barks 2006 májusában Robert Blyval látogatott meg - ez az utazás sok tekintetben ezt a könyvet is ösztönözte.
A "lélek hídja" magára Rúmira is utal, aki átível a kultúrákon és vallásokon, és mindannyiunkat összehoz, hogy szavait hallgassuk, származástól és hitvallástól függetlenül. Nyissa ki ezt a könyvet, és hagyja, hogy Rúmi költészete magával ragadja Önt a lélek belső csendjébe és örömébe, arra a helyre, amely egyesíti a tudatos tudást a mélyebb, lélekkel teli megértéssel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)