Értékelés:
Ilan Stavans „Spanglish” című könyve az Egyesült Államokban a spanyol és az angol nyelv érintkezéséből kialakuló hibrid nyelv találékony feltárása. Míg sok felhasználó tanulságosnak és értékesnek találja a Spanglish tanítása és megértése szempontjából, mások kritizálják, hogy túlságosan a szótárformátumra összpontosít, és hogy igazolja a szerintük nyelvi lustaságot.
Előnyök:Számos kritika dicséri a könyvet, mint kiváló forrást a tanárok és a diákok számára, különösen a spanglish dinamikájának megértéséhez. Megjegyzik, hogy magával ragadó bevezetője és a spanglish szavak lexikonja jó referenciává teszi a könyvet. A könyvet értékelik, mert provokatív betekintést nyújt a nyelvi evolúcióba és a spanglish kulturális jelentőségébe.
Hátrányok:Több felhasználó csalódottságának ad hangot a könyv szerkezete miatt, kiemelve, hogy a könyv nagy része inkább szótárként olvasható, mint a spanglish átfogó feltárása. A kritikusok szerint a könyv a megfelelő angol és spanyol nyelvtanulással kapcsolatos erőfeszítések hiányát segíti elő, és úgy érzik, hogy a könyv a nyelvek nem megfelelő keverését igazolja. A komoly nyelvészeti elemzések hiányát is kifogásolják, és azt a tendenciát, hogy a spanglish-t érvényesnek tartja, amit egyes olvasók nem találtak meggyőzőnek.
(28 olvasói vélemény alapján)
Spanglish: The Making of a New American Language
A 2000-es népszámlálási adatok közzétételével a latin-amerikaiakat az amerikai kultúra jövőbeli hajtóerejének nevezték. A spanglish mint kommunikációs forma megjelenése az egyik legbefolyásosabb jele annak, hogy Amerika latino lett.
A spanyol nyelv, amely a XV. század óta jelen van ezen a kontinensen, amikor az ibériai felfedezők a mai Florida, Új-Mexikó, Texas és Kalifornia területén igyekeztek gyarmatosítani, az utóbbi évtizedekben mindenütt jelen van. A nemzet nem hivatalos második nyelve, és jól látható a 24 órás televíziós csatornákon és a több mint 200 rádióállomáson szerte az országban.
A Rio Grandétól északra azonban a spanyol nyelv nem a maga tiszta ibériai formájában terjedt el. Éppen ellenkezőleg, az Egyesült Államokban az 1980-as évek közepe óta tomboló „latin láz” egyik jellemzője a spanyolajkú származású emberek által használt nyelvek elképesztően kreatív nyelvi keveréke, nemcsak a nagyvárosokban, hanem a vidéki területeken is - nem spanyol vagy angol, hanem egy hibrid, amelyet csak spanglish néven ismerünk.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)