Értékelés:
Az Alma Classics „Anna Karenina” kiadásáról szóló kritikák kiemelik az Anna Karenina gördülékeny és kecses fordítását, amely Tolsztoj eredeti művének lényegét ragadja meg. Az olvasók nagyra értékelik a regény olvasmányosságát és pszichológiai mélységét, a világirodalom klasszikusának tartják. Több kritikus azonban rámutat a kis betűmérettel kapcsolatos problémákra és a könyv fizikai tartósságával kapcsolatos aggályokra.
Előnyök:⬤ Remek fordítás, amely gördülékenyen folyik, és megragadja Tolsztoj írásának lényegét
⬤ pszichológiailag gazdag és részletes
⬤ irodalomkritikusok által dicsért
⬤ megfizethető ár
⬤ ízléses borító
⬤ alkalmi olvasóknak és könyvkluboknak egyaránt jó.
⬤ Kis betűméret, ami egyes olvasóknak nehézséget okozhat
⬤ aggályok a papírkötéses kiadás fizikai tartósságával kapcsolatban
⬤ egyes szóválasztások megzavarhatják az olvasás hangulatát
⬤ lehetséges kötési problémák.
(12 olvasói vélemény alapján)
Leó Tolsztoj legszemélyesebb regénye, az Anna Karenina alapvető etikai és teológiai kérdéseket boncolgat a címszereplő hősnő tragikus történetén keresztül.
Anna kétségbeesetten törekszik a jó, "erkölcsös" életre, a becsületesség és az őszinteség híve. A szenvedély házasságtörésre készteti, és ez szembe megy a korrupt orosz polgársággal.
Eközben az arisztokrata Konsztantyin Levin az ész és a szenvedély összeegyeztetéséért küzd, és olyan keresztény anarchizmust vall, amelyben maga Tolsztoj is hitt. A kritikusok és olvasók által egyaránt elismert Anna Karenina a realizmus és a líraiság olyan megrendítő keverékét mutatja be, amely minden idők egyik legtökéletesebb, legmaradandóbb regényévé teszi.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)