Értékelés:
A Stephen Mitchell által készített Gilgames-eposz fordításáról szóló kritikák kiemelik a lebilincselő elbeszélésmódot és a hozzáférhetőséget, ami nagyszerű bevezetést jelent az ősi szövegbe. Az olvasók nagyra értékelik a szerző meglátásait és a fordítás gördülékenységét. Néhány kritika azonban a szöveg apró betűméretét, valamint a bevezetés hosszát és elavultságát kifogásolja. Emellett megemlítik, hogy a fordítás egyes esetekben inkább parafrázis.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és szépen megírt
⬤ éleslátó kommentár
⬤ élvezetes és gördülékeny olvasási élmény
⬤ a cselekmény és a filozófia zökkenőmentes integrációja
⬤ releváns témák
⬤ értékes bevezetés az ókori irodalomba.
⬤ Kis betűméret
⬤ a bevezetést elavultnak és a szükségesnél hosszabbnak érezhetjük
⬤ egyes olvasók úgy érzik, hogy a fordítás inkább parafrázis
⬤ hiányos letöltésekkel kapcsolatos problémákról számoltak be.
(36 olvasói vélemény alapján)
Gilgamesh
Gilgames született vezető, de az istenek, hogy megfékezzék növekvő arroganciáját, megteremtik Enkidut, egy vadembert, aki erejében és bátorságában egyenrangú vele.
Enkidu egy templomi prostituált csapdájába esik, szexuális tapasztalatok révén civilizálódik, és Gilgameshez kerül. A legjobb barátok lesznek, és együtt harcolnak a gonosz ellen.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)