Értékelés:
A könyv Omar Khayyam Ruba'iyatjának három különböző, 19. századi fordító által készített fordítását mutatja be, gazdag perspektívát nyújtva a költészethez. Bár a fordítások sokfélesége dicséretes, a kiadás jelentős szerkesztési és nyomdai problémákkal küzd.
Előnyök:⬤ Három figyelemre méltó fordítás gyűjteményét nyújtja, lehetővé téve az olvasók számára, hogy Khayyam művének különböző értelmezéseit értékeljék.
⬤ Le Gallienne fordítását költői minősége miatt nagyon dicsérik.
⬤ A kiadás különböző nézőpontokat egyesít, így értékes forrás a Khayyam iránt érdeklődő olvasók számára.
⬤ A rossz szerkesztés és a számos tipográfiai hiba az egész könyvben jelen van, ami megzavarja az olvasás élményét.
⬤ A nyomtatás minősége kifogásolható, a gyenge tinta miatt a szöveg alig olvasható.
⬤ Néhány olvasó csalódottságát fejezi ki az általános megjelenítés és a kivitelezés miatt, azt sugallva, hogy az egyes kiadásokhoz képest nem elég jó minőségű.
(15 olvasói vélemény alapján)
The Quatrains of Omar Khayyam
Ezt a könyvet az akadémikusok és tudósok nagy jelentőségűnek és irodalmi értékűnek tartják.
A jövő nemzedékek tudásbázisának részét képezi. Annak érdekében, hogy a könyv soha ne merüljön feledésbe, ezt a könyvet nyomtatott formában ugyanolyan formában ábrázoltuk, mint ahogyan eredetileg először megjelent.
Ezért minden látható jelet vagy megjegyzést szándékosan hagytunk meg, hogy megőrizzük a valódi jellegét.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)