Értékelés:
A kritikák az Omar Khayyam Rubaiyatjáról alkotott vélemények gazdag tárházát nyújtják, különös tekintettel Edward Fitzgerald fordítására. Számos kritika dicséri a költemény szépségét, mélységét és maradandó hatását. Jelentős elismerés övezi ezt a kiadást, különösen azért, mert az első és az ötödik fordítást is tartalmazza, valamint az értő bevezetőket. Ugyanakkor kritikák is megfogalmazódnak a kiadás minőségével kapcsolatban, a fordításokkal és a tipográfiával kapcsolatos elégedetlenség, valamint az az aggodalom, hogy a bevezetés inkább elhomályosítja, mint tisztázza a művet.
Előnyök:⬤ Gyönyörű és erőteljes költészet, amely évszázadokon át visszhangzik.
⬤ Fitzgerald fordításának első és ötödik kiadásának beillesztése fokozza az olvasás élményét.
⬤ Számos kritika kiemeli a könyv megfizethetőségét és tökéletes méretét.
⬤ A bevezető értékes információkkal szolgál Omar Khayyamról és Fitzgeraldról.
⬤ Egyes kiadások gyönyörű illusztrációkkal vannak ellátva, ami esztétikai értéket képvisel.
⬤ Egyes kiadásokban a nyomtatás minősége gyenge, többek között vékony a papír és tipográfiai hibák vannak.
⬤ A fordítás minőségéről megoszlanak a vélemények; egyes olvasók szerint a fordítás más változatokhoz képest hiányos.
⬤ A bevezetések túlságosan bonyolultak vagy virágosak lehetnek, ami egyes olvasók számára kihívássá teszi a tartalom megértését.
⬤ Előfordulhat, hogy egyes kiadásokban nem szerepelnek illusztrációk, ellentétben azzal, amit egyes vásárlók elvárnak.
(295 olvasói vélemény alapján)
The Rubaiyat of Omar Khayyam: Edward Fitzgerald's classic translation of the Persian Sufi (Aziloth Books)
1856 júliusában Edward Cowell professzor elküldte barátjának, Edward Fitzgeraldnak Omar Khayyam, a 12.
századi perzsa költő, csillagász és matematikus verseinek perzsa nyelvű másolatát. Fitzgerald három éven át igyekezett e versek „lényegét” angolra fordítani, és 1859-ben kiadta a perzsa mester verseinek klasszikus szabad fordítását.
A könyv nem aratott azonnali sikert; de a gyönyörű négysorosok, amelyeket Fitzgerald oly aprólékosan állított össze, kiállták az idő próbáját, és művét Khayyam Rubaiyatjának legnépszerűbb tolmácsolásává tették.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)