Értékelés:
A „Túl a jó és a rosszon” című könyvről szóló kritikák Friedrich Nietzsche összetett és kihívást jelentő filozófiai művéről festenek képet. Az olvasók nagyra értékelik meglátásait és mélységét, de gyakran nehezen emészthetőnek találják sűrű írásmódja miatt. A fordítás minősége az olvasók szerint változó, egyesek bizonyos fordítókat előnyben részesítenek másokkal szemben. A könyv aforizmákba rendezése lehetővé teszi a szelektív olvasást, de egyesek óva intenek attól, hogy a szövegkörnyezetből kiragadva olvassanak részleteket, ami félreértésekhez vezethet.
Előnyök:Sok olvasó mélyrehatónak és elgondolkodtatónak találta a könyvben bemutatott gondolatokat, amelyek a filozófia és az erkölcs olyan meglátásait tartalmazzák, amelyek ma is visszhangoznak. Több recenzens dicsérte Walter Kaufmann jegyzeteit és fordításait, kiemelve, hogy azok segítettek Nietzsche összetett érveinek megértésében. A könyvet korszakalkotó filozófiai műként ismerik el, amely jelentősen hozzájárul az egzisztenciális gondolkodáshoz.
Hátrányok:Az olvasók körében gyakori kritika a könyv sűrű és szövevényes írásmódja, ami miatt Nietzsche gondolatainak teljes megértése komoly elmélkedés nélkül kihívást jelent. Egyes kritikák megemlítik, hogy egyes passzusok nőgyűlölő tartalmakat tartalmazhatnak, és hogy a Nietzsche korábbi műveit nem ismerő olvasóknak nehézséget okozhat a szövegkörnyezet megismerése. Emellett egyesek a könyv fizikai állapotával kapcsolatos problémákat is megjegyezték, például furcsa szagokat és sérült oldalakat.
(186 olvasói vélemény alapján)
Beyond Good & Evil: Prelude to a Philosophy of the Future
Nietzsche kísérlete arra, hogy összefoglalja filozófiáját. A kilenc részből álló könyv célja, hogy az olvasó átfogó képet kapjon Nietzsche gondolkodásáról és stílusáról: a részek A filozófusok előítéletei, A szabad szellem, Vallás, erkölcs, tudományosság, Erényeink, Népek és hazák és Ami nemes, valamint epigrammák és egy záróverset tartalmaznak.
A Jó és rosszon túl a tizenkilencedik század egyik legjelentősebb és legnagyobb hatású könyve. Walter Kaufmann ezen fordítása vált a standard fordítássá, a pontosság és az eredeti stílus különlegességeihez és kecsességéhez való hűség miatt.
A fordítás az egyetlen olyan kiadáson alapul, amelyet maga Nietzsche adott ki, és a későbbi kiadásokban található összes olvasatváltozatot is figyelembe veszi. A kötet átfogó tárgy- és személynévmutatót, valamint a szöveghez fűzött folyamatos lábjegyzetkommentárt kínál.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)