Értékelés:
Seamus Heaney fordítása az Aeneis VI. könyvéről vegyes kritikákat kapott, sokan dicsérik lírai stílusát és érthetőségét, míg néhány olvasó csalódottságát fejezi ki, amiért Vergilius eposzából éppen ezt a könyvet választotta.
Előnyök:Heaney fordítása gyönyörűen lírai és közérthető, megmutatva költői zsenialitását. Sok olvasó meghatónak és elegánsnak találja a művet, és méltatja, hogy Vergiliust és Heaneyt egyaránt életre kelti. A klasszikusok tanulmányozói számára értékes forrásként fogadják, és dicsérik, hogy jól olvasható az eredeti szövegek mellett. Heaney sajátos stílusa feldobja a fordítást, így az irodalomkedvelők számára kincset érő mű.
Hátrányok:Néhány olvasó úgy érezte, hogy az Aeneis VI. könyve nem volt annyira magával ragadó, kevésbé találták élvezetes választásnak az eposz más könyveihez képest. Vannak olyan említések, amelyek szerint a klasszikus mitológiai háttér nélkül zavaros. A recenzió megemlíti, hogy a mű csak egy könyvre összpontosít, nem pedig az Aeneis teljes ismertetésére, amit egyesek korlátozó tényezőnek tartanak.
(38 olvasói vélemény alapján)
Aeneid Book VI
Vergilius Aeneisének hatodik könyve, amelyben Aeneas az alvilágba utazik, hogy találkozzon apja szellemével, már iskoláskorában is rabul ejtette Seamus Heaneyt.
Saját apja halála után különös jelentőséget kapott, és olyan próbakővé vált, amelyhez visszatér. VI.
könyve egy életen át tartó koncentráció gyümölcsét hordozza, és Heaney saját költői útjának végét jelzi.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)