Értékelés:
A könyv Seamus Heaney fordításainak gyűjteménye a skót költő Henryson műveiből, különös tekintettel Chaucer meséjének Cresseid nevű karakterének védelmére. A kritikusok dicsérik Heaney gördülékeny és társalgási stílusát, amely megragadja Henryson írásművészetének lényegét, míg mások az eredeti szöveghez való hűséggel kapcsolatos aggályaikat fejezik ki.
Előnyök:⬤ Gyönyörűen fordított, közérthető és lendületes stílus
⬤ megragadja az eredeti beszédritmusát és érzelmi mélységét
⬤ lehetővé teszi az eredeti és a modern szöveg összehasonlítását
⬤ elismerésre ösztönöz Henryson irodalmi hozzájárulása iránt.
⬤ Hiányoznak az alapos jegyzetek és a szövegkörnyezet
⬤ egyes fordítások nem feltétlenül igazodnak szorosan az eredeti szöveghez
⬤ egyes olvasók félreérthető vagy tompa fordítási eseteket észleltek.
(5 olvasói vélemény alapján)
Testament of Cresseid & Seven Fables - Translated by Seamus Heaney
A Shakespeare-i intenzitású, kibékíthetetlen művet, a Testamentumot Seamus Heaney fordította magabiztos és mégis hűséges modern angol nyelvezetre, amely tiszteletben tartja a versben rejlő távolságtartás és együttérzés egyedülálló keverékét.
Az elbeszélés mestere, Henryson a verses mese komikus mestere is volt;
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)