Értékelés:

A könyv Seamus Heaney fordításainak gyűjteménye a skót költő Henryson műveiből, különös tekintettel Chaucer meséjének Cresseid nevű karakterének védelmére. A kritikusok dicsérik Heaney gördülékeny és társalgási stílusát, amely megragadja Henryson írásművészetének lényegét, míg mások az eredeti szöveghez való hűséggel kapcsolatos aggályaikat fejezik ki.
Előnyök:⬤ Gyönyörűen fordított, közérthető és lendületes stílus
⬤ megragadja az eredeti beszédritmusát és érzelmi mélységét
⬤ lehetővé teszi az eredeti és a modern szöveg összehasonlítását
⬤ elismerésre ösztönöz Henryson irodalmi hozzájárulása iránt.
⬤ Hiányoznak az alapos jegyzetek és a szövegkörnyezet
⬤ egyes fordítások nem feltétlenül igazodnak szorosan az eredeti szöveghez
⬤ egyes olvasók félreérthető vagy tompa fordítási eseteket észleltek.
(5 olvasói vélemény alapján)
Testament of Cresseid & Seven Fables - Translated by Seamus Heaney
A Shakespeare-i intenzitású, kibékíthetetlen művet, a Testamentumot Seamus Heaney fordította magabiztos és mégis hűséges modern angol nyelvezetre, amely tiszteletben tartja a versben rejlő távolságtartás és együttérzés egyedülálló keverékét.
Az elbeszélés mestere, Henryson a verses mese komikus mestere is volt;