Értékelés:
A kritikák a Dosztojevszkij műveinek Ignat Avsey fordításaival kapcsolatos tapasztalatok keverékét emelik ki. Sok olvasó értékeli fordításainak olvasmányosságát és élénk jellegét, amelyek Dosztojevszkij összetett elbeszéléseit teszik érthetővé. Egyesek azonban kritizálják a homályos brit szleng használatát, amely egyes olvasók számára akadályozhatja a megértést. Az egyes kiadások fizikai minőségét, például a kötés és a borító textúráját is megjegyzik.
Előnyök:Az olvasók szerint Avsey fordításai élénkek, olvasmányosak és élvezetesek, és megragadják Dosztojevszkij lényegét. Fordítását dicsérik a hangzásbeli integritásáért, és az egyik legjobbnak tartják, ami sokak számára újra élővé teszi Dosztojevszkij műveit. A kiadások fizikai megjelenése is tetszik egyes recenzenseknek.
Hátrányok:Néhány recenzens megemlíti, hogy a homályos brit szleng használata összezavarhatja és elvonhatja a szöveg megértését. Vannak panaszok egyes kiadások kötéseinek merevségére, ami megnehezíti az olvasást. Ezenkívül az egyik kritika határozottan ellenzi ezt a fordítást, személyes megértési nehézségeire hivatkozva.
(12 olvasói vélemény alapján)
The Idiot
Az Idióta Dosztojevszkij egyik legszemélyesebb és legintenzívebb regénye, amelyet új fordításban mutatunk be, felejthetetlen karakterek népesítik be, a gyönyörű, önpusztító Nasztaszja Filippovnától a veszélyesen megszállott Rogozsinon át a radikális diák Ippolitig.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)