Értékelés:
A kritikák a „Bűn és bűnhődést” klasszikus pszichológiai drámaként emelik ki, amelyet lebilincselő történetvezetése és a karakterek mélysége miatt kötelező olvasmánynak tartanak. Michael Katz legújabb fordítását gördülékenységéért és olvasmányosságáért dicsérik, és sok kritikus megjegyzi, hogy a régebbi fordításokhoz képest javítja a regény olvasásának élményét. Bár egyesek különböző fordításokat részesítenek előnyben, az általános vélekedés a könyv irodalmi értékének elismerése.
Előnyök:⬤ Magával ragadó történet mély pszichológiai és erkölcsi témákkal.
⬤ Michael Katz lenyűgöző és olvasmányos modern fordítása.
⬤ Jól megtervezett nyomtatás, világos elrendezéssel és hasznos karakterkulccsal.
⬤ Élénk jellemrajzok és az 1860-as évek Oroszországának magával ragadó ábrázolása.
⬤ Magával ragadó elbeszélés, amely magával ragadja az olvasót.
⬤ Néhány olvasó szerint a fordítás túlságosan leegyszerűsített a régebbi változatokhoz képest.
⬤ A kezdeti fejezetek néhány olvasó számára száraznak vagy kihívásnak tűnhetnek.
⬤ Az orosz elnevezési konvenciók bonyolultsága miatt több erőfeszítést igényelhet a karakterek nyomon követése.
(44 olvasói vélemény alapján)
Crime and Punishment: A New Translation
Fjodor Dosztojevszkij 1866-ban nagy sikerrel és heves viták közepette megjelent Bűn és bűnhődés című műve kitörölhetetlen nyomot hagyott a világirodalomban és modern világunkban.
A PBS "Great American Read"-nek nyilvánított Michael Katz sziporkázó új fordítása új életre kelti Raszkolnyikov történetét, az elszegényedett diákét, aki rendkívülinek tartja magát, és ezért szabadon követhet el bűnöket - akár gyilkosságot is -, egy olyan műben, amely a legjobban megtestesíti az ember ösztönös hatalomvágyának egzisztenciális dilemmáit. A modern orosz irodalomban rejlő bonyolult nyelvi keveréket felölelve Katz "feleleveníti azt az intenzitást, amelyet Dosztojevszkij első olvasói tapasztaltak, és bebizonyítja, hogy a Bűn és bűnhődés még mindig képes meglepni és magával ragadni bennünket" (Susan Reynolds).
A XIX. századi Szentpétervár labirintusszerű univerzumának pergő és egyedülálló ábrázolásával ez a "ritka Dosztojevszkij-fordítás" (William Mills Todd III, Harvard) még évekig rabul fogja ejteni a világirodalom szerelmeseit.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)