Értékelés:
A Constance Garnett által fordított Dosztojevszkij-novellagyűjtemény vegyes kritikákat kap. Sok olvasó értékeli a történetek értékét és élvezhetőségét, különösen a könyv olvashatóságát és megfizethetőségét dicséri. Több kritika azonban aggályokat fogalmaz meg a nyomtatás minőségével kapcsolatban, beleértve a kis betűméretet és a rossz formázást. Emellett a hiányzó művekre és a könyvön belüli áttekinthetőség hiányára is panaszkodnak.
Előnyök:⬤ Constance Garnett élvezetes fordításai.
⬤ Megfizethető ár.
⬤ Jó válogatás Dosztojevszkij rövid műveiből.
⬤ Minőségi történetek, amelyek szórakoztatóak és jól megírtak.
⬤ A kis betűméret megnehezíti az olvasást.
⬤ Gyenge formázás, nem jelzi egyértelműen a fejezeteket vagy történeteket.
⬤ Több jelentés szerint hiányoznak történetek, köztük a „Feljegyzések a föld alól”.
⬤ Minőségi problémák a nyomtatással és a kötéssel.
(23 olvasói vélemény alapján)
White Nights And Other Stories: Translated From The Russian By Constance Garnett
Ez a könyv annak a törekvésünknek az eredménye, hogy hozzájáruljunk az eredeti klasszikus irodalom megőrzéséhez és javításához. Az eredeti tartalom megőrzésére, javítására és újrateremtésére tett kísérletünkben a következőkre törekedtünk: 1.
Betűkészlet és újraformázás: A teljes művet professzionális elrendezési, formázási és tipizálási eszközökkel újraterveztük, hogy gazdag tipográfiával, grafikával, kiváló minőségű képekkel és táblázatos elemekkel újraalkossuk ugyanazt a kiadást, így olvasóinknak az az érzése támad, hogy egy "friss és újonnan" újranyomtatott és/vagy átdolgozott kiadást tartanak a kezükben, szemben más szkennelt és nyomtatott (optikai karakterfelismerés - OCR) reprodukciókkal. 2. A hiányosságok kijavítása: Mivel a művet a semmiből hoztuk létre újra, ezért átnéztük, hogy bizonyos hagyományos normákat kijavítsunk a tipográfiai hibák, kötőjelek, írásjelek, elmosódott képek, hiányzó tartalmak/oldalak és/vagy más kapcsolódó témakörök tekintetében, a mi megfontolásunk alapján.
Minden kísérletet megtettünk arra, hogy az eredeti kiadásban kihagyott konstrukciókkal kapcsolatos hiányosságokat más hivatkozásokon keresztül korrigáljuk. Néhány ilyen hiányosságot azonban, amelyeket nem lehetett kijavítani az eredeti kiadásban a tartalom szándékos, nem szándékos kihagyása miatt, átvettünk és megőriztünk az eredeti műből, hogy megőrizzük a hitelességet és a műre vonatkozó szerkezetet.
Úgy véljük, hogy ez a mű történelmi, kulturális és/vagy szellemi jelentőséggel bír az irodalmi művek közösségében, ezért a furcsaságok ellenére a művet nyomtatásra bocsátottuk az irodalmi művek megőrzésére irányuló folyamatos erőfeszítéseink részeként, valamint a társadalom egészének fejlődéséhez való hozzájárulásként, hitünk által vezérelve. Hálásak vagyunk olvasóinknak, amiért bizalmat szavaznak nekünk, és elfogadják a történelmi tartalom megőrzésével kapcsolatos tökéletlenségeinket.
BOLDOG OLVASÁST!
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)