Értékelés:
A felhasználói vélemények kiemelik Horatius ódáinak e kiadásában bemutatott költészet minőségét és eleganciáját, sokan dicsérik az angol fordítás szépségét. Jelentős problémák vannak azonban a formázással, különösen a Kindle változatban, ahol a latin és az angol szöveg keveredik, ami megnehezíti az olvasást. Néhány felhasználó szerint a fordítások ügyetlenek vagy pontatlanok, különösen egy klasszika-elméleti doktorandusz hallgató, aki határozottan lebeszél a vásárlásról.
Előnyök:⬤ Kiváló minőségű fizikai kiadás kiváló kötéssel és papírral
⬤ elegáns és szép angol fordítás
⬤ a legjobb angol fordítást találta néhány olvasó
⬤ kétnyelvű kiadást biztosít a referenciákhoz.
⬤ Problémák a Kindle formázásával, ahol a latin és angol szövegek keverednek
⬤ néhány fordítást ügyetlennek vagy pontatlannak kritizálnak
⬤ fizikai megjelenési problémák néhány kapott példánynál
⬤ nem minden kiadásnál volt egyértelmű kiadói információ vagy megfelelő magyarázó jegyzet.
(17 olvasói vélemény alapján)
Odes: With the Latin Text
Horatius ódái - Donald Carne-Ross klasszicista szavaival élve - időtlen elmélkedések a bor, a partik, a születésnapok, a szerelem és a barátság témáiról, és a "hétköznapokat figyelemre méltóvá, sőt világítóvá" teszik.
Ez a kiadás James Michie nagyra értékelt fordítását adja közre. "Csaknem negyven éve" - jegyzi meg John Hollander költő és irodalomkritikus - "James Michie briliáns Horatius-fordításai frissek és erősek maradtak, és reagálnak az eredetiek változó fényeire és sötétségeire.
Öröm, hogy most újra elérhetővé váltak.".
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)