Értékelés:
A könyv egy jól bevált, osztályozott olvasókönyv a mandarin nyelvtanuláshoz, amely magával ragadó történettel, gyönyörű illusztrációkkal és praktikus elrendezéssel segíti a nyelvtanulást. Néhány olvasó azonban a vártnál rövidebbnek találta, és elégedetlenségét fejezte ki a Kindle változat formázásával kapcsolatban.
Előnyök:Magával ragadó történet, nagyszerű illusztrációk, hasznos a mandarin szókincs elsajátításában, jól áttekinthető elrendezés, angol és pinyin hivatkozásokat biztosít, alkalmas a HSK 3 olvasók számára, nagyszerű fejlődés a sorozatban.
Hátrányok:Rövid történet hossza, a Kindle verzió formázása rossz, a pinyin hiánya a Kindle verzióban hátrány, egyes olvasók számára zavaró a szöveggel közbeiktatott pinyin.
(17 olvasói vélemény alapján)
Rise of the Monkey King: A Story in Simplified Chinese and English, 600 Word Vocabulary Level
A "The Rise of the Monkey King" (A majomkirály felemelkedése) az első könyv a Jeff Pepper és Xiao Hui Wang által írt "Utazás a nyugatra" című mesesorozatban. A további címek: "Trouble in Heaven", "The Immortal Peaches" és "The Young Monk".
Sun Wukong, a jóképű majomkirály a kínai irodalom és kultúra egyik leghíresebb szereplője. Legendás bátorsága, bolondos hibái, éles nyelvű kommentárjai, valamint a halhatatlanság és a spirituális tudás utáni vágyakozása könyvek, tévéműsorok, képregények, videojátékok és filmek százait ihlette.
Szun Wukong kalandjainak teljes történetét az Utazás nyugatra című, 2000 oldalas epikus regény meséli el, amelyet Wu Cheng'en írt a 16. században. Az Utazás nyugatra valószínűleg Kína leghíresebb és legkedveltebb regénye, és a kínai irodalom négy nagy klasszikus regényének egyikeként tartják számon. Helye a kínai irodalomban nagyjából Homérosz Odüsszeia című eposzához hasonlítható a nyugati irodalomban. A Wikipedia tökéletesen összefoglalja a könyv szerepét: "A tartósan népszerű mese egyszerre komikus kalandtörténet, a kínai bürokrácia humoros szatírája, a spirituális felismerések forrása és egy kiterjedt allegória, amelyben a zarándokok csoportja az együttműködés erejével és erényével utazik a megvilágosodás felé." Az Utazás nyugatra egy nagyon-nagyon hosszú történet, amely száz fejezetből áll. Szabadon alapul Xuanzang buddhista szerzetes tényleges utazása, aki Kr. u. 629-ben a kínai Csang'an városából nyugat felé Indiába utazott, és 17 évvel később a buddhizmus felbecsülhetetlen értékű tudásával és szövegeivel tért vissza. A könyv során Xuanzang és társai szembesülnek azzal a 81 megpróbáltatással, amelyet Xuanzangnak át kellett élnie, hogy elérje a buddhaságot.
Ez a könyv, A majomkirály felemelkedése, az eposz első két fejezetének eseményeit dolgozza fel. Megtudjuk, hogyan születik a kis kőmajom, hogyan lesz majomcsapatának királya, hogyan hagyja el otthonát, hogy a megvilágosodást keresse, hogyan kapja tanítójától a Szun Wukong (szó szerint: "az ürességet kereső majom") nevet, és hogyan tér haza, hogy megvédje alattvalóit egy kiéhezett szörnyetegtől. A sorozat jövőbeli könyvei további történeteket mesélnek majd el a híres majom és társai életéből.
Mivel ez a történet fontos szerepet játszik a kínai kultúrában, mindent megtettünk, hogy hűek maradjunk az eredetihez, miközben egyszerű, a kezdő kínai nyelvtanulók számára HSK 3 szinten is megfelelő nyelven meséljük el. Igyekeztünk semmit sem hozzáadni vagy megváltoztatni, bár természetesen sok részletet ki kellett hagynunk. Ahol olyan szót vagy kifejezést kellett használnunk, amely nem szerepel a 600 szavas HSK 3 szókincsben (amelyben például nem szerepel a "majom" szó! ), vagy amely a HSK-listák elkészítése óta nem került be a köznyelvbe, ott ezeket az új szavakat lábjegyzetben definiáltuk azon az oldalon, ahol először szerepelnek. Az új összetett (több karakteres) szavakat és kifejezéseket lehetőség szerint úgy választjuk ki, hogy azok a HSK 3-ban már szereplő karaktereket használják. A végén a történet angol nyelvű változata és egy teljes szójegyzék található.
A könyv fő részében a kínai írásjegyek minden egyes oldalához tartozik egy szemközti pinyin oldal. Ez szokatlan a kínai regények esetében, de mi fontosnak tartjuk. A pinyin, az angol változat és a szószedet feltüntetésével reméljük, hogy minden olvasó, függetlenül attól, hogy milyen szinten ismeri a kínai nyelvet, képes lesz megérteni és élvezni az itt elmesélt történetet.
A történet a lehető legnagyobb mértékben a HSK 3 600 szavas szókincsének felhasználásával készült, egyszerűsített kínai írásjegyekkel és pinyin nyelven, valamint angol nyelvű változattal és teljes szójegyzékkel. Egy ingyenes kínai nyelvű hangoskönyv is elérhető a YouTube-on, az Imagin8 Press csatornáján.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)