Értékelés:
A felhasználók nagyra értékelik a kétnyelvű formátumot, amely lehetővé teszi az angol és olasz nyelvű olvasást egymás mellett, és a nyelvtanulás szempontjából élvezetesnek találják. Sokan azonban a fordítási pontossággal, a gépelési hibákkal és a Kindle formátumban jelentkező elrendezési nehézségekkel kapcsolatos problémákról számolnak be. Néhány olvasó megjegyezte az illusztrációk hiányát, ami rontotta az élményt.
Előnyök:⬤ Jó kétnyelvű formátum az olvasáshoz
⬤ szórakoztató és ismerős történetek
⬤ élvezetes a nyelvtanulók számára
⬤ fantáziadús fordítás.
⬤ Hibák az olasz szövegben
⬤ illusztrációk hiánya
⬤ kényelmetlen oldalelrendezés Kindle formátumban
⬤ a fordítások nem feltétlenül szó szerinti vagy pontosak.
(6 olvasói vélemény alapján)
Alice in Wonderland: Dual Language Reader (English/Italian)
Az olasz kifejezések memorizálása vagy egy újabb száraz olasz nyelvtani vagy igei kézikönyv átolvasása helyett ez a kétnyelvű olvasókönyv ("DLR") lelkesen és izgatottan várja, hogy minden egyes oldalt átlapozzon A DLR formátumú rövid történetek kiváló eszközként szolgálnak az olasz nyelvi "gondolkodás" képességének fejlesztéséhez. Ez az összeállítás Carroll klasszikus remekművét tartalmazza: "Alice kalandjai Csodaországban", Teodorico Pietroc la-Rossetti kiváló olasz fordításával párosítva.
Bármely idegen nyelv elsajátításának kulcsa az adott nyelven való "gondolkodás" képességének fejlesztése. Az angol szöveggel a bal oldalon (páros oldalak) és az olasz fordítással a jobb oldalon (páratlan oldalak), pontosan megértheted a közvetített gondolatokat anélkül, hogy lapoznod kellene. Azok a diákok, akik szeretnék kipróbálni az olasz szöveg olvasásának képességét, egyszerűen hajtsd vissza a bal oldalt, hogy könnyen kézbe vehesd és elolvasd az egyes oldalakat (vagy az egész könyvet) olaszul.
Ha nehezen érti meg, hogy az olasz szöveg pontosan mit akar közvetíteni, gyorsan megnézheti az angol szöveget, hogy segítsen tisztázni a fogalmakat, és visszataláljon a helyes útra. Egy másik hasznos technika (különösen kezdők számára) az, hogy először az angol fordítást olvassa el, majd miután a fogalmak tisztázódtak, térjen át az olasz szöveg olvasására és megértésére.
A célod, azon kívül, hogy élvezed a tanulási folyamatot, (ismét): fejleszteni az új nyelven való "gondolkodás" képességét. A kétnyelvű olvasókönyv kiváló eszköz arra, hogy pontosan ebben segítsen.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)