Értékelés:
Lewis Carroll „Alice” című, Mervyn Peake által illusztrált regényeiről szóló kritikák vegyes véleményeket mutatnak. Míg egyes olvasók értékelik a nosztalgikus értéket és Peake illusztrációinak művészi minőségét, sokan csalódottak az illusztrációk hiánya, a rossz formázás és a kiadás általános minősége miatt. Több felhasználó úgy nyilatkozott, hogy az eredeti illusztrációk hiánya jelentősen rontja az élményt, különösen a gyermekek számára.
Előnyök:⬤ Gyönyörű keményfedeles dobozos kiadás, amely nagyszerű ajándék.
⬤ Mervyn Peake egyedi és művészi illusztrációit néhány olvasó nagyra értékeli.
⬤ Nosztalgikus érték azok számára, akik gyerekként szerették a történeteket.
⬤ Néhány kiadás a megfelelő minőség és nyomtatás miatt.
⬤ Jó arra, hogy a fiatal olvasókat bevezessék a klasszikus irodalomba.
⬤ Sok változatból hiányoznak az illusztrációk, így olyanok, mintha egyszerű tankönyvek lennének.
⬤ Egyes kiadásokban a rossz formázás és az apró betűméret miatt nehezen olvashatóak.
⬤ A megtévesztő reklám olyan illusztrációkat sugall, amelyek nincsenek a könyvben.
⬤ Csalódottságot fejeztek ki bizonyos változatok minősége és megjelenése miatt.
⬤ Néhány olvasó úgy érzi, hogy a kiadás inkább felnőtteknek, mint gyerekeknek való.
(32 olvasói vélemény alapján)
Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass
A gyermekirodalom klasszikusa, amely mindkét Alice-történetet tartalmazza, az eredeti illusztrációkkal. Diákkiadás, Todd Webb 19.
század-szakértő és történész bevezetőjével. Enyhén jegyzetekkel ellátva. Egy nagy klasszikus rövidítetlen szövege.
Akadémiai, könnyen olvasható formátumban. Tökéletes az egyetemi és AP-órákhoz. Lewis Carroll két Alice-könyve szatíra vagy fantasy - vagy a kettő kombinációja? Vagy talán sem szatíra, sem fantasy.
Amit Wittgenstein nyelvi alapú képtelenségnek tart, az Lewis Carroll Alice-könyveinek középpontjában áll. Ezt láthatjuk, ha megvizsgáljuk azokat a szabályokat, amelyek szerint a nyelvi játékok látszólag Csodaországban és a Tükör túloldalán zajlanak. Nem csoda, hogy Ludwig Wittgenstein láthatóan annyira élvezte az Alice-t.
Carroll már évekkel azelőtt példákat hozott arra, hogy a nyelvi játékok hogyan omolhatnak össze képtelenséggé, hogy az osztrákok elkezdtek volna hasonlóan gondolkodni. Ez nem jelenti azt, hogy Wittgenstein közvetlenül Carrolltól merített volna ihletet, de a filozófus és a gyermekkönyvíró művei az idő és a műfajok szakadékán át szólnak egymáshoz.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)