Értékelés:
A könyv John Ashbery Rimbaud „Illuminációk” című művének nagyra értékelt fordítása, amely az eredeti francia költészet tiszta és magával ragadó tolmácsolását nyújtja. Az olvasók nagyra értékelik a könyv eleganciáját és a fordítások mélységét, amelyek Rimbaud művét hozzáférhetővé és magával ragadóvá teszik. Aggályokat vet fel azonban a könyv kötésének minősége és a könyv kialakításának néhány szempontja.
Előnyök:⬤ Kiváló fordítás, amely Rimbaud finomságait és összetettségét megragadja.
⬤ Kiváló minőségű nyomdai kivitelezés és elegáns designelemek.
⬤ A kétnyelvű formátum (francia és angol) segíti a megértést.
⬤ Feltárja Rimbaud művének gazdag képi világát és a jelentések folyékonyságát, így érdemes elolvasni.
⬤ Néhány olvasó problémákat tapasztalt a könyv kötésével és általános kialakításával kapcsolatban.
⬤ A betűkészletet túlságosan nagynak vagy zavarónak érezhetik.
⬤ Néhányan úgy találták, hogy Rimbaud költészete bonyolult és nehezen érthető.
(25 olvasói vélemény alapján)
Arthur Rimbaud modernista remekműve, az Illuminációk új életre kelt John Ashbery „káprázatos” (The Economist) új fordításával, amelyet széles körben az év egyik irodalmi eseményének tartanak.
A francia szöveggel párhuzamosan és a fordító előszavával megjelenő Ashbery-fordítás erőteljesen idézi fel az eredeti csillogó, kaleidoszkópszerű szépségét.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)