Értékelés:
A Csehov „Sirály”-ról szóló kritikák az irodalmi mélység és a fordításból és a tempóból adódó kihívások elismerésének egyvelegét tükrözik. Sok olvasó a szerelem, a csalódás és az emberi kapcsolatok bonyolultságának témáit emeli ki a darab erősségeként, míg mások unalmasnak vagy nehezen megfoghatónak találják, különösen Csehov stílusa és néhány rossz fordítás miatt.
Előnyök:⬤ Kiválóan tárja fel az olyan témákat, mint a szerelem, az emberi állapot és a művészi törekvések
⬤ jól megírt és megrendítő, gyakran sötét komikus elemekkel
⬤ a szereplők átélhetők, és küzdelmeik átérezhetők
⬤ egyes fordításokat zseniálisnak dicsérik
⬤ klasszikusnak tartják, amely megismerteti az olvasókat az orosz irodalommal.
⬤ Néhány olvasó unalmasnak vagy nehezen befogadhatónak találja
⬤ egyes fordítások nem megfelelőek vagy félrefordítottak
⬤ a tempó zavaros lehet, és a darab mélysége elveszhet a rövidségében
⬤ egyes kritikák nyomdai hibákat említenek a kiadásokban.
(40 olvasói vélemény alapján)
The Seagull
Anton Csehov A sirály című művének angol nyelvű, rövidítetlen reprodukciója.
A reményekről, álmokról és szerelemről szóló, csodálatosan összetett dráma szereplői olvasásról olvasásra más-más módon rezonálnak az olvasóra. Az impresszionista realizmus úttörőjének egyik első darabja, ez a gyönyörűen elegyített tragikus dráma egy karcsú kötetben, a teljes szöveggel együtt, megfizethető áron kerül az olvasó kezébe.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)