Értékelés:
A Pevear és Volohonszkij által lefordított Csehov-történetek gyűjteményét a szép fordítások és a történetek éleslátó válogatása miatt méltán tartják nagyra. Az olvasók nagyra értékelik Csehov írásművészetének kulturális gazdagságát és érzelmi mélységét, bár egyesek elégedetlenségüket fejezik ki a fordítás minőségével és egyes kiadások formázásával kapcsolatban. Összességében a könyv a klasszikus irodalom új és tapasztalt olvasói számára egyaránt ajánlott.
Előnyök:⬤ Gyönyörűen lefordított történetek
⬤ Csehov műveinek széles választéka
⬤ nagyszerű válogatás átfedések nélkül más gyűjteményekből
⬤ lényeglátó és kulturálisan gazdag tartalom
⬤ jól szerkesztett könyv.
⬤ Egyes kiadások nyomdai és megjelenítési minősége gyenge
⬤ egyes fordításokkal kapcsolatos problémák
⬤ a történeteket rövidnek vagy sietősnek érezhetjük
⬤ néhány hiányzó oldalról számoltak be
⬤ nem teljes gyűjtemény.
(32 olvasói vélemény alapján)
Fifty-Two Stories
„Ez a szép kivitelű kiadás Anton Csehov 1883 és 1898 között írt ötvenkét novelláját gyűjti össze időrendi sorrendben. Ez egy „teljes pakli”, amelynek célja, hogy tükrözze a szerző kevésbé ismert regényeinek sokszínűségét és leleményességét... lenyűgöző és még kecses is.” The Times Literary Supplement.
Csehov elbeszéléseinek mesteri módon megírt kötete Richard Pevear és Larissa Volokhonsky díjnyertes fordítóktól.
Csehov zsenialitása kitörölhetetlen hatást gyakorolt minden irodalmi formára, amelyben írt, de a novelláknál jobban egyikre sem. Most Richard Pevear és Larissa Volokhonsky, a neves fordítók ötvenkét Csehov-történet kiváló tolmácsolásában adják közre ötvenkét novelláját. Ez a kötet, amely Csehov pályájának teljes ívét átfogja, és számos, angolra először lefordított elbeszélést tartalmaz, feltárja munkásságának rendkívüli sokszínűségét. A bohókás komikumtól a sötéten összetettig, a történeteket figyelemre méltóan sokféle szereplő népesíti be, akik Oroszország minden részéből, az élet minden területéről származnak, és akik együttesen demokratizálták a novellát. Ez a gyűjtemény mélységes élvezetet ígér.
'A korszak első számú orosz-angol fordítója' The New Yorker.
'A klasszikus orosz regény újratalálói napjaink számára' PEN/Book of the Month Fordítói Díj elismerés.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)