Értékelés:

A kritikák kiemelik Anton Csehovot, mint mesteri novellaírót, akit finom humoráért, mély jellemábrázolásáért és egyetemes témáiért ünnepelnek, amelyek még ma is visszhangoznak. Az olvasók nagyra értékelik nyelvének szépségét és elbeszéléseinek érzelmi mélységét, amelyek gyakran éles megfigyelőképességgel reflektálnak a hétköznapi emberek életére. Egyes kritikusok azonban komornak vagy céltalannak találják a történeteket, és csalódottságuknak adnak hangot a hagyományos cselekménymegoldások hiánya miatt.
Előnyök:⬤ Mesteri írás gyönyörű nyelvezettel és képekkel.
⬤ Finom humor és felemelő emberi elemek.
⬤ Mély és átélhető jellemrajzok.
⬤ Univerzális témák, amelyek az emberi tapasztalatokat és érzelmeket tárják fel.
⬤ Kortárs aktualitás annak ellenére, hogy a 19. században íródott.
⬤ Kiváló minőségű fordítások, amelyek megragadják Csehov lényegét.
⬤ Egyes történetek céltalannak tűnhetnek, vagy hiányzik a világos befejezés.
⬤ A témák komorak, sötétek vagy lehangolóak lehetnek, ami nem minden olvasónak tetszhet.
⬤ Esetenként elégedetlenség a fordításokkal vagy az eredeti szöveg értelmezésével.
(120 olvasói vélemény alapján)
Selected Stories of Anton Chekhov
Richard Pevear és Larissa Volokhonsky, a Háború és béke, a Doktor Zsivago és az Anna Karenina - amely az Oprah Book Club választása volt és milliós példányszámú bestseller - elismert fordítói páratlan tehetségüket kamatoztatják Anton Csehov válogatott történeteiben, amelyek Csehov harminc legjobb elbeszélését tartalmazzák alkotói életének főbb korszakaiból.
A legnagyobb novellaírónak tartott Anton Csehov az orosz élet és az emberi lét kíméletes, impresszionista ábrázolásával megváltoztatta magát a műfajt. A jellegzetesen rövid, szuggesztív korai daraboktól, mint "A vadász" és az "Egy unalmas történet" című erőműtől kezdve az olyan legismertebb történetekig, mint "A hölgy a kiskutyával" és személyes kedvence, "A diák", Csehov novellái rendelkeznek a művészet transzcendens erejével, amely lenyűgözi és megváltoztatja az olvasót.
Ez a monumentális, szakszerűen lefordított kiadás különösen hűséges Csehov prózájának jelentéséhez és írásmódjának egyedi ritmusához, így az olvasók hitelesen megismerhetik stílusát és valóban megérthetik nagyságát.