Értékelés:
A kritikák kiemelik Dante művének nagyrabecsülését, és sok olvasó úgy találta, hogy a kétnyelvű kiadás segít az eredeti olasz nyelv megértésében. Néhány olvasó azonban elégedetlenségét fejezte ki, unalomra hivatkozva, és arra, hogy a teljes olasz nyelvű szövegre vágyik.
Előnyök:A kétnyelvű kiadás hozzáférhetővé teszi Dante eredeti szövegét, különösen a középhaladók számára. Sok olvasó gyönyörűnek és hatásosnak találta a művet, és mélyen átérezte a témáit.
Hátrányok:Néhány olvasó úgy érezte, hogy unatkozik olvasás közben, és azt javasolta, hogy a teljes olasz nyelvű szöveggel javítani lehetne a művet. Néhányan unalmasnak és nyomasztónak találták, jelezve, hogy inkább egy teljesebb változatot szeretnének.
(5 olvasói vélemény alapján)
The Divine Comedy Selected Cantos: A Dual-Language Book
Dante 1307 körül kezdődött és 1321-ben fejeződött be az Isteni komédia, Dante fenséges költői remekműve, a világ egyik legnagyobb irodalmi alkotása. A mű a költőnek a túlvilágon tett allegorikus utazásáról szóló, rendkívül eleven és fantáziadús beszámolót tartalmazza. A túlvilági világ ábrázolását kiegészíti a költemény földi történelemre és politikára tett bőséges utalásai, Dante barátainak és ellenségeinek eleven ábrázolása, valamint számos utalás a korabeli olasz ügyekre, ami a földi élet intenzíven emberi, realista portréjává teszi.
A klasszikus költő, Vergilius vezetésével Dante végigjárja a pokol kilenc körét, ahol a büntetés a bűnös vétkeinek súlyosságától függ. Ezután felmegy a Purgatórium hegyére, ahol a vétkeikért vezeklő lelkekkel találkozik, majd a csúcson a Paradicsom bejáratánál találkozik Beatrice-szal, szerelmével. Zarándokútja során találkozik az ókori római és középkori szereplőkkel (többek között filozófusok, hősök, császárok, pápák és politikusok), valamint a korabeli Itália számos személyiségével.
Ez a kétnyelvű kiadás az eredeti 100 kantóból vagy "énekből" 33 teljes szövegét tartalmazza; a folytonosság érdekében minden kihagyott kantó a megfelelő helyen van összefoglalva. A kantók kiválasztását és a kiváló, olaszról angolra történő, soronkénti fordításokat Stanley Appelbaum készítette, aki egy informatív bevezetőt és hasznos jegyzeteket is mellékelt.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)