Értékelés:
Összességében Esolen fordítását Dante Infernójáról nagyon dicsérik, mert világos, olvasmányos és hűséges az eredeti szöveghez, és így a modern olvasók számára is hozzáférhetővé teszi azt. Az eredeti olasz szövegnek az angol fordítás mellé történő beillesztése szintén jelentős fénypont. Néhány recenzens azonban megjegyezte, hogy a zárójegyzetek nem megfelelő sorrendben vagy hiányosan szerepelnek, és a könyvben szereplő illusztrációkkal kapcsolatban is voltak óvatosságra intő megjegyzések.
Előnyök:⬤ Világos és olvasmányos fordítás, amely megragadja Dante művének lényegét.
⬤ Az eredeti olasz szöveg az angol fordítás mellett.
⬤ Átgondolt és informatív zárójegyzetek.
⬤ Alkalmi olvasóknak és a szöveget tanulmányozóknak egyaránt alkalmas.
⬤ Képes a történelmi és teológiai kontextus jobb megértésére.
⬤ A zárójegyzetek nem lehetnek sorrendben, vagy hiányozhatnak szakaszok.
⬤ Néhány illusztráció nem megfelelő a fiatalabb közönség számára.
⬤ Néhány felhasználó elégedetlenségét fejezte ki, hogy nem megfelelő borítójú kiadást küldtek.
(46 olvasói vélemény alapján)
Fordította Anthony Esolen.
Illusztrációk: Gustave Dor
Dante remekművének úttörő jelentőségű kétnyelvű kiadása, amely tartalmas bevezetést, terjedelmes jegyzeteket és Dante legfontosabb forrásait és hatásait reprodukáló függeléket tartalmaz.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)