Értékelés:
A Csehov-könyvről szóló kritikák a történetmesélés iránti elismerés és a kiadással és a fordításokkal kapcsolatos kritikák keverékét mutatják be. Sok olvasó csodálatát fejezi ki Csehovnak az emberi természet mély megértése és szereplőinek érzelmi mélysége iránt, míg mások a könyv fizikai minőségével és a fordítás pontosságával kapcsolatos komoly problémákról számolnak be.
Előnyök:⬤ Csehov mesteri történetmesélését és az emberi pszichológia mély meglátásait sokan dicsérik.
⬤ Sok olvasó értékeli a humort és a drámát ötvöző történetek érzelmi összetettségét és változatos hangvételét.
⬤ Számos kritika említi Csehov olvasásának tanulságos élményét, és azt, ahogyan elbeszélései képet festenek az orosz életről.
⬤ Számos panasz érkezett a könyv kiadásának rossz minőségére, a beszámolók szerint az oldalakat ügyetlenül fénymásolták és homályos a megjelenés.
⬤ Sok kritikus a Constance Garnett által készített elavult fordítást nehézkesnek és túlságosan szó szerinti fordításnak tartja, és arra ösztönzi a potenciális olvasókat, hogy keressenek modernebb fordításokat.
⬤ Néhány felhasználó azzal vádolta a könyvet, hogy hamisítvány vagy csempészett változat, ami csalódást okozott.
(18 olvasói vélemény alapján)
The Essential Tales of Chekhov
Anton Csehov kétszáz elbeszélése közül Richard Ford - aki maga is kiváló mesemondó - személyesen választotta ki azt a húsz történetet, amely ebben a rendkívüli gyűjteményben szerepel. A kötetben megtalálhatók a jól ismert remekművek - "A csók", "A kedves" és "A hölgy a kutyával" -, valamint számos briliáns, kevésbé ismert történet, mint például "A baklövés", "Csitt!" és "Pezsgő".
" Ezek az 1886 és 1899 között rendezett történetek Csehov novellaíróként legtermékenyebb éveiből származnak. Igazán kiegyensúlyozott válogatás, amely megmutatja azokat a tulajdonságokat, amelyek Csehovot minden idők egyik legnagyobb szépirodalmi írójává teszik: tehetségét a részletekhez, a párbeszédekhez és a humorhoz érzelmi érzékét és együttérzését, valamint megértését, hogy az élet legfontosabb pillanatai gyakran a leginkább figyelmen kívül hagyott pillanatok.
"Azért szeretjük annyira Csehovot, most, századunk végén" - írja Ford éleslátó bevezetőjében - "mert a múlt század végi történetei annyira modernnek tűnnek számunkra, annyira a mi korunkból és gondolkodásunkból valók. " A neves Constance Garnett által kiválóan lefordított történetek csodálatos lehetőséget nyújtanak arra, hogy megismerkedjünk - vagy újra megismerkedjünk - egy olyan művésszel, akinek zsenialitása és hatása minden nemzedékkel csak növekszik.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)