Értékelés:
Peter Kalkavage Platón Timaioszának Donald Zeyl által fordított kiadásáról szóló kritikák többnyire pozitívak, dicsérik Zeyl fordításának és bevezetésének hozzáférhetőségét és oktatási értékét. Néhány felhasználó azonban csalódottságának adott hangot a Kindle-kiadással kapcsolatban, és néhány téves véleményt fogalmazott meg a kísérő funkciókkal, például a Stephanus számozással kapcsolatban.
Előnyök:⬤ Zeyl fordítása könnyen olvasható és jól magyarázható, átfogó bevezetővel.
⬤ A bevezetés értékes betekintést nyújt a fordítási döntésekbe.
⬤ A szöveget az egyik legjobb angol fordításnak tartják, és a Stephanus-számozás beépítése miatt jól használható az órai megbeszélésekhez.
⬤ A könyv mély filozófiai gondolatokat tartalmaz, amelyek számos gondolkodóra hatással voltak.
⬤ Néhány felhasználó hiányosnak találta a Kindle-kiadást, mivel nem tartalmaz jegyzeteket, kommentárt vagy bevezetést.
⬤ A megvásárolt kiadással kapcsolatban voltak téves elképzelések, ami némi frusztrációt okozott.
⬤ Platón írásának bonyolult jellege jelentős háttértudást igényel, ami kihívást jelent az alkalmi olvasók számára.
⬤ Az egyik kritikus azt kifogásolta, hogy a fordítás túlságosan modern, és hiányzik belőle Platón eredeti szövegének gazdagsága.
(17 olvasói vélemény alapján)
Timaeus: Translated By Benjamin Jowett
Ez a könyv annak a törekvésünknek az eredménye, hogy hozzájáruljunk az eredeti klasszikus irodalom megőrzéséhez és javításához. Az eredeti tartalom megőrzésére, javítására és újrateremtésére tett kísérletünkben a következőkre törekedtünk: 1.
Betűkészlet és újraformázás: A teljes művet professzionális elrendezési, formázási és tipizálási eszközökkel újraterveztük, hogy gazdag tipográfiával, grafikával, kiváló minőségű képekkel és táblázatos elemekkel újraalkossuk ugyanazt a kiadást, így olvasóinknak az az érzése támad, hogy egy "friss és újonnan" újranyomtatott és/vagy átdolgozott kiadást tartanak a kezükben, szemben más szkennelt és nyomtatott (optikai karakterfelismerés - OCR) reprodukciókkal. 2. A hiányosságok kijavítása: Mivel a művet a semmiből hoztuk létre újra, ezért átnéztük, hogy bizonyos hagyományos normákat kijavítsunk a tipográfiai hibák, kötőjelek, írásjelek, elmosódott képek, hiányzó tartalmak/oldalak és/vagy más kapcsolódó témakörök tekintetében, a mi megfontolásunk alapján.
Minden kísérletet megtettünk arra, hogy az eredeti kiadásban kihagyott konstrukciókkal kapcsolatos hiányosságokat más hivatkozásokon keresztül korrigáljuk. Néhány ilyen hiányosságot azonban, amelyeket nem lehetett kijavítani az eredeti kiadásban a tartalom szándékos, nem szándékos kihagyása miatt, átvettünk és megőriztünk az eredeti műből, hogy megőrizzük a hitelességet és a műre vonatkozó szerkezetet.
Úgy véljük, hogy ez a mű történelmi, kulturális és/vagy szellemi jelentőséggel bír az irodalmi művek közösségében, ezért a furcsaságok ellenére a művet nyomtatásra bocsátottuk az irodalmi művek megőrzésére irányuló folyamatos erőfeszítéseink részeként, valamint a társadalom egészének fejlődéséhez való hozzájárulásként, hitünk által vezérelve. Hálásak vagyunk olvasóinknak, amiért bizalmat szavaznak nekünk, és elfogadják a történelmi tartalom megőrzésével kapcsolatos tökéletlenségeinket.
BOLDOG OLVASÁST!
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)