Ennek az ezoterikus, de végtelenül gyakorlatias bestsellernek a legközérthetőbb és leghitelesebb modern angol fordítása.
"Senki sem tudta jobban átadni Lao Ce egyszerű és lakonikus írásmódját, hogy az angol nyelvű változat majdnem olyan szuggesztív legyen, mint a szándékolt sokféle jelentés."" --Alan Watts
Gia-fu Feng és Jane English bestsellere, a Tao Te Csing fordítása közel két generáción át a taoista gondolkodás bölcsességéhez hozzáférést keresők számára a mérce volt. Most Jane English és hosszú ideje szerkesztője, Toinette Lippe átdolgozta és felfrissítette a fordítást, hogy az még hűségesebben tükrözze azt a klasszikus kínai nyelvet, amelyen először írták, figyelembe véve a saját nyelvünkben bekövetkezett változásokat, és kiküszöbölve a fennmaradt pontatlanságokat. Megőrizték a néha homályosnak tűnő spirituális szöveg eredeti fordításának egyszerű tisztaságát, azt a világosságot, amely ezt a változatot önmagában is klasszikussá tette, és amelyből több mint egymillió példányt adtak el.
Ezt az ezoterikus, de végtelenül gyakorlatias könyvet, amelyet valószínűleg az i. e. hatodik században írt Lao Ce, a Biblián kívül minden más műnél gyakrabban fordították le angolra. Gia-fu Feng és Jane English kiváló fordítása minden egyes szó lényegét kínálja, és Lao Ce tanítását közvetlenül és elevenen közvetíti. Ez a kiadás Jacob Needleman, a filozófia és az összehasonlító vallástudomány ismert írója és tudósa bevezetőjét és jegyzeteit tartalmazza.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.10.01 22:47 (GMT+2)