Értékelés:
A könyvről szóló kritikák kiemelik a könyv tartós aktualitását és a benne rejlő bölcsesség mélységét, ami értékes referenciává teszi a filozófia, a spiritualitás és a taoizmus tanításai iránt érdeklődő olvasók számára. A fordítás általában jó fogadtatásban részesül, a pontosságára vonatkozó megjegyzésekkel és az eredeti és a fordított szövegek hasznos egymás melletti bemutatásával. Néhány olvasó azonban aggodalmát fejezi ki a fordítás kihívásaival kapcsolatban, különösen az eredeti kínai szöveg olvashatóságával és az anyag teljes megértésének bonyolultságával kapcsolatban.
Előnyök:A könyv elismert időtálló bölcsességéről és aktualitásáról, amely a mai olvasók számára is alkalmas. A fordítást dicsérik pontosságáért és alaposságáért, beleértve a kontextushoz kapcsolódó magyarázatokat is. Az eredeti szöveg és a fordítás egymás melletti elhelyezése segíti a megértést.
Hátrányok:Megemlítik a fordítási kihívásokat, különösen mivel a könyv francia nyelvből készült fordítás, ami pontatlanságokhoz vezethet. Néhány olvasó nehezen olvashatónak találja az eredeti kínai szöveget, különösen digitális formátumban. Vannak arra utaló jelek, hogy az anyag valódi megértése jelentős erőfeszítést és a kínai kultúra ismeretét igényli.
(5 olvasói vélemény alapján)
Tao-Te-Ching: With Summaries of the Writings Attributed to Huai-Nan-Tzu, Kuan-Yin-Tzu and Tung-Ku-Ching
A Tao-Te-Ching - az élet kibontakozása - olyan könyv, amelyet újra és újra el kell olvasni. Lao-ce időtálló műve mindenki számára értékes, függetlenül a személyes meggyőződésektől, hagyományoktól és vallási gyakorlatoktól.
Költői módon foglalja össze egy másik kor ősi bölcsességét, amikor a bölcs képes volt szemlélődő életet élni, bonyolult rítusoktól és a világ gondjaitól mentesen. Útmutató, amely megmutatja, hogyan vezet az engedés az átalakuláshoz; feltárja az élet legmagasabb megnyilvánulását, amely örökké a legmagasabb kifejeződését keresi. Eredetileg Leon Wieger fordította franciára, az 1913-as kiadás Les Peres du Systeme Taoiste címmel jelent meg.
Wiegert a nagy orientalista, Ananda Coomaraswamy azon kevés nyugati orientalisták egyikeként ismerte el, akik valóban megértették a kínai filozófiát. Derek Bryce most Wieger francia nyelvű művét ülteti át angolra.
Fordítása tudatos elkötelezettségről tanúskodik mind az eredeti kínai szöveg, mind pedig Wieger munkásságának mély meglátásai iránt. Ehhez a kiadáshoz Bryce három másik taoista - Huai-Nan-Tzu, Kuan-Yin-Tzu és Tung-Ku-Ching - három másik taoistának tulajdonított írásának összefoglalóját is hozzáteszi Wieger Histoire des Croyances et des Opinions Philosophiques en Chine (1917) című művéből.
A Wieger-Bryce-fordítás új betekintést nyújt az olvasónak a Tao-Te-Ching örök bölcsességébe.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)