The Aramaic-English Interlinear Peshitta Old Testament (Poetry) Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Solomon)
Ez a több mint 1900 éves arámi nyelvű Ószövetség szóról szóra történő interlineáris fordítása, a Peshitta. Az arámi volt Jézus és Izrael anyanyelve a Kr.
u. 1. században.
Ez a kötet a Bölcsesség Könyveit tartalmazza: Jób, Zsoltárok, Példabeszédek, Prédikátor, Salamon éneke.
A lefordított szöveg a 6-7. századi Codex Ambrosianus - a legrégebbi fennmaradt teljes szemita Ószövetség.
A Peshitta Ószövetséget nagy valószínűséggel a héber Bibliából fordították le a Kr. u. 1.
században Izraelben a judaizmusból áttért keresztények, vagy esetleg az Izrael határán túlról érkezett szír keresztények. Akárhogy is, a Peshitta Ó- és Újszövetség együttesen alkotja az első keresztény Bibliát. A szerző lefordította és kiadta az arámi Peshitta Tóra, A főbb próféták, valamint a teljes arámi Peshitta Újszövetség és az Újszövetség, a Tóra, a Zsoltárok és a Példabeszédek egyszerű angol fordításait.
Keménykötés 6x9" 348 oldal fekete-fehérben.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)